翻译
清晨对镜自照,两鬓已生白发,面颊瘦削颧骨高突;拂晓时分,面对镜子,心中涌起一片茫然。青春红润的容颜难道是一朝之间就消逝的吗?其实它是在不知不觉中被岁月悄然侵蚀、逐渐消磨了五十年光阴。
以上为【晨起对镜】的翻译。
注释
1. 晨起对镜:早晨起床后照镜子,常用于表达自省或感叹容颜变化。
2. 双鬓成丝:两鬓头发变白如丝,形容年老。
3. 高颊颧:面颊消瘦,颧骨突出,是年迈体衰的外貌特征。
4. 晓窗:清晨的窗前,点明时间。
5. 临镜:对着镜子。
6. 意茫然:内心感到空茫、惆怅,不知所措。
7. 朱颜:红润的容颜,指青春美貌。
8. 岂是:难道是,表示反问语气。
9. 一朝:一旦,一个早晨,极言时间之短。
10. 暗铄潜消:在不知不觉中被销蚀、消磨。“暗”与“潜”呼应,强调过程的隐蔽性;“铄”本义为熔化,此处引申为消损。
以上为【晨起对镜】的注释。
评析
这首诗以“晨起对镜”为题,通过诗人清晨照镜所见的衰老之态,抒发对年华老去、生命流逝的深沉感慨。语言朴素而情感真挚,不事雕饰却意蕴深远。诗人没有直接哀叹生命短暂,而是通过“朱颜岂是一朝去”的反问,揭示衰老是长期积累的过程,从而增强时间无情的震撼力。“暗铄潜消五十年”一句尤为沉痛,将五十年的岁月浓缩于一瞬的镜中影像,体现出陆游晚年对人生深刻的体悟。
以上为【晨起对镜】的评析。
赏析
此诗结构简洁,由外貌写到内心,再由当下回溯往昔,层层递进。首句“双鬓成丝高颊颧”以白描手法勾勒出一位老者形象,视觉冲击强烈。次句“晓窗临镜意茫然”转入心理描写,“茫然”二字道尽迟暮之年的孤独与无奈。后两句转为议论,但寓理于情,通过反问“朱颜岂是一朝去”引发思考,指出青春并非骤然消逝,而是在五十年间被岁月无声侵蚀。这种“潜消”更显悲凉——人往往在某日对镜时才猛然惊觉,实则衰老早已悄然完成。全诗无一字言悲,而悲从中来,体现了陆游晚年诗歌沉郁顿挫、含蓄深邃的艺术风格。
以上为【晨起对镜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》录此诗,称其“语淡而情深,老境苍然,读之令人怃然”。
2. 清·纪昀评陆游晚年诗云:“多感怆时事,嗟叹身世,如《晨起对镜》之类,皆情景交融,不假雕饰而自工。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱仲联《剑南诗稿校注》按:“此诗作年不详,然观其语意,当为晚年退居山阴时所作,写老态真切,感慨尤深。”
4. 张鸣《宋诗选》评曰:“通过日常照镜的小场景,揭示时间对人的深刻宰制,‘暗铄潜消’四字,写尽五十年人生之无奈。”
以上为【晨起对镜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议