翻译
未曾登上梅山已有二十年,远望它时总感觉仿佛隔着故乡一般遥远。
在纱灯下独自饮一杯罂粟汤,最难忘的是当年初冬时节在山上寺庙过夜的情景。
以上为【湖山杂赋五首】的翻译。
注释
1. 湖山杂赋五首:组诗名,此为其中一首,内容多描写诗人游历湖光山色时的感怀。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,诗风雄浑豪放,亦有清新婉约之作。
3. 宋:朝代名,此处指诗歌创作的时代背景。
4. 不到梅山二十霜:指诗人已有二十年未登梅山。“霜”代指年岁,犹言“二十载”。
5. 望中常似隔他乡:远望梅山时,感觉如同遥望故乡一般,充满思念之情。
6. 一杯罂粟纱灯下:在纱制灯笼的微光下饮一杯含罂粟的饮品。古人曾用罂粟熬汤御寒或疗疾,并非现代毒品滥用之意。
7. 最忆初寒宿上方:“上方”指山中寺庙,佛寺常建于高处,故称“上方”。此句回忆早年在初冬时节于寺中借宿的经历。
8. 梅山:具体地理位置待考,或为会稽山附近一山峰,陆游曾长期居于山阴(今浙江绍兴),常游会稽诸山。
9. 初寒:初冬时节,天气刚开始转冷。
10. 宿上方:在山中寺院留宿,常见于古代文人游山时的雅事。
以上为【湖山杂赋五首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,表达了对昔日游历梅山的深切怀念。诗人以“不到二十霜”开篇,突出时间之久远,情感之深沉。“望中常似隔他乡”一句,巧妙地将地理距离升华为心理上的疏离感,体现其内心对旧地的牵挂。后两句转写具体情境,在清冷的灯光下啜饮罂粟汤,回忆起早年在山寺中度过寒冷夜晚的往事,情感真挚而细腻。全诗语言简淡,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉静、内敛的特点。
以上为【湖山杂赋五首】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴悠长。首句“不到梅山二十霜”以时间跨度奠定全诗怀旧基调,二十年光阴浓缩于七字之中,沉重而感慨。次句“望中常似隔他乡”运用心理错位手法,将“他乡”与“故地”颠倒,表达出对梅山的情感依恋已堪比故乡,足见其印象之深。后两句由远及近,转入具体生活场景:纱灯昏黄,独饮罂粟汤,环境清寂而略带暖意,正宜追思往事。“最忆”二字点明情感高潮,所忆并非壮丽风景,而是“初寒宿上方”的朴素经历,可见诗人珍视的是那份清修静谧的心境与岁月。全诗情景交融,语言质朴,感情真挚,展现了陆游晚年对人生过往的温情回望。
以上为【湖山杂赋五首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写久别名山,望而生感,情致缠绵,非徒记游而已。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过‘二十霜’与‘最忆’的对照,凸显记忆的深刻与情感的持久,末句以寻常宿寺之事寄深情,正是陆游晚年诗境之写照。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“罂粟非今所谓毒品,宋人有用以煮汤御寒者,不可误读。此诗重在抒发对旧游之地的怀念,语淡而情浓。”
4. 《中国古代山水诗史》:“陆游此作将个人生命体验融入山水记忆,使梅山不再仅是地理存在,而成精神归所之一。”
以上为【湖山杂赋五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议