翻译
造化天工无需剪刀催逼,
山野杏花溪边桃花依次绽放。
要知道今年春事来得早,
春社前十日新燕已南归。
以上为【新燕】的翻译。
注释
天工:自然造化,与"人工"相对
剪刀催:化用贺知章《咏柳》"二月春风似剪刀"
次第:依次,白居易《春风》"春来次第开"
社前:春社日前,立春后第五个戊日祭祀土神
新燕:初归春燕,古人以燕至为春信
以上为【新燕】的注释。
评析
此诗以自然节律暗喻政治时局。前两句以"不用剪刀催"反用贺知章"不知细叶谁裁出"诗意,强调春归的自然性;"次第开"暗含秩序井然的理想政治图景。后两句通过"春事早"与"社前燕"的物候异常,既抒写对早春的惊喜,又隐晦表达对朝廷北伐时机的期待——社日作为祭祀土地神的传统节日,在此被赋予收复失地的象征意义。
以上为【新燕】的评析。
赏析
这首绝句的深层意蕴体现在三个层面:时空结构上,从"天工"的宇宙视野收束到"新燕"的具体物象,形成天人感应的诗意空间;比兴手法上,以"不用催"的从容对比现实中的北伐迫切,以"燕新来"的物候暗喻中原信息的传递;声律经营上,"催""开""来"三个平声韵脚营造出轻快的节奏感,与诗人见到春燕时的欣悦心境高度契合。全诗在二十八字中完成从自然观察到政治寄托的升华,体现陆游晚年诗作"寓壮怀于闲淡"的独特风格。
以上为【新燕】的赏析。
辑评
钱仲联《剑南诗稿校注》卷八十二:"放翁晚年多咏物小诗,《新燕》'社前十日'云云,表面赋物,实关时事,盖借春燕早归寄北伐之思。"
黄奕珍《宋代绝句赏析》:"此诗妙在双关,『社前燕』既应物候,又合《荆楚岁时记》『社日燕归』的古谚,暗含对朝廷恢复旧疆的期待。"
莫砺锋《陆游诗中的生命意识》:"《新燕》展现陆游对自然节律的敏感,『不用剪刀催』五字既是宇宙观照,亦是人生领悟,与其『工夫在诗外』的主张相通。"
以上为【新燕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议