翻译
天气骤暖,春初的和煦逼得梅花纷纷盛开,绚烂无比;然而花儿飘零凋谢,恐怕很快就要委身于苍苔之上。怎料想连夜刮起狂风,如此猛烈,仿佛是嫉妒我这忧愁之人正举杯赏花而心生怨恨。
以上为【春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作三首】的翻译。
注释
1. 春初:早春时节。
2. 骤暄(xuān):突然变得温暖。暄,温暖。
3. 烂漫:形容花开得繁盛艳丽。
4. 飘零:指花朵凋谢坠落。
5. 付苍苔:落花委地,被青苔覆盖,喻美好事物被埋没。
6. 更堪:岂堪,哪能忍受。含有出乎意料、更加令人难过的意味。
7. 连夜风如许:整夜刮着如此猛烈的风。如许,如此,这样。
8. 愁人:诗人自指,表达内心忧愁。
9. 把一杯:手持酒杯,指饮酒赏花。
10. 妒:嫉妒。此处将风拟人,谓其因嫉妒诗人赏花饮酒而肆意摧花。
以上为【春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作三首】的注释。
评析
此诗为陆游《春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作三首》之一,以“戏作”为名,实则寓深情于轻语之中。诗人借早春气候突变、梅花骤开旋落之景,抒发对美好事物易逝的惋惜与人生无常的感慨。诗中“更堪连夜风如许,似妒愁人把一杯”尤为精妙,将自然之风拟人化,赋予其情感与动机,既出人意表,又合乎情理,体现出陆游晚年诗风在平淡中见奇崛的艺术特色。全诗语言简练,意境深远,哀而不伤,戏中有悲,是典型的南宋感时咏物之作。
以上为【春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作三首】的评析。
赏析
本诗以“春初骤暄”起笔,点明时节与气候的反常——本应渐暖的春天突然升温,促使梅花一夜之间竞相开放。“逼”字用得极妙,既写出气温上升之迅猛,也暗示花开并非从容自然,而是受外力催促,暗含不祥之兆。次句“飘零便恐付苍苔”,笔锋陡转,由盛转衰,预示繁华难久,美终将逝,透露出诗人对生命脆弱的敏锐感知。
后两句奇思妙想,将“连夜大风”归因于“妒”——风妒我赏花饮酒之乐,故肆意摧残。这种拟人手法不仅增强了诗意的戏剧性,也深化了情感表达:外在自然的暴虐,仿佛针对人的片刻欢愉,凸显人世欢乐之难得与易碎。一个“愁人”的自称,更将个人心境融入景物,使自然现象成为内心情绪的投射。
全诗结构紧凑,由景入情,由实生虚,短短四句完成从欣喜到哀婉的情绪流转。语言看似平易,实则字字有斟酌,尤其是“更堪”“似妒”等词,含蓄而有力,充分展现陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术境界。
以上为【春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等小诗,看似信手拈来,实则情致深婉,非老于诗者不能道。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“风妒人杯,奇想入幻,然亦从杜少陵‘片云头上黑,应是雨相欺’化出。”
3. 《历代诗话》卷七十四:“陆务观善以俗语入诗而不失雅致,‘更堪连夜风如许’,语浅意深,哀乐交集。”
4. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“晚岁所作,多即事兴怀,触物起叹,此篇以风妒解花落,谑而近哀,足见其胸中郁结未平。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游此类小诗,往往于游戏笔墨中寄慨最深,‘似妒愁人把一杯’,表面滑稽,实则酸楚,正是‘戏作’之真义。”
以上为【春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议