翻译
身穿绿衣恭敬地迎候皇帝车驾经过,草木也曾沐浴过皇恩的雨露春风。
三十五年来我虽未死,却成了天下最贫寒的人。
以上为【望永思陵二首】的翻译。
注释
1. 望永思陵:永思陵为宋高宗赵构的陵墓,位于今浙江绍兴。陆游前往祭拜或遥望时作此诗。
2. 绿衣:古代低品级官员所穿服饰,陆游时任从八品官职,故着绿袍。
3. 迎拜属车尘:指在皇帝车驾经过时迎候参拜。“属车”为随从之车,此处代指帝王仪仗。
4. 草木曾沾雨露春:比喻自己曾蒙受君恩,如草木得春雨滋润。
5. 三十五年:自宋高宗即位(1127年)至陆游作此诗时约三十五年,亦可理解为诗人仕途沉浮之久。
6. 身未死:强调自己尚在人世,但境遇凄凉。
7. 却为天下最穷人:表面言生活贫困,实则包含政治失意、理想破灭的深沉悲慨。
以上为【望永思陵二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了诗人对国事衰微、自身困顿的深切感慨。前两句以“绿衣迎拜”起笔,回忆往昔曾受朝廷恩泽,表达对旧日君恩的感念;后两句笔锋陡转,感叹自己虽历经多年仍存于世,却沦落为“天下最穷人”,既指物质上的清贫,更寓精神上的孤愤与无奈。全诗语言简练,情感沉痛,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀和士人风骨。
以上为【望永思陵二首】的评析。
赏析
本诗以“望陵”为题,实则借景抒怀,表达对高宗朝政的追忆与对现实处境的悲叹。首句“绿衣迎拜”以身份卑微之态写出昔日忠忱,次句“草木沾春”用比兴手法渲染皇恩浩荡,形成温馨而庄重的回忆氛围。然而第三句“三十五年身未死”陡然转折,时间跨度拉长,带出沧桑之感;末句“最穷人”三字力重千钧,将一生抱负不得施展、屡遭贬斥的苦闷凝聚其中。此“穷”非仅经济之困,更是志士不得其位、报国无门的精神绝境。全诗结构紧凑,对比强烈,情感由温婉渐入悲怆,充分展现陆游晚年诗风的老辣深沉。
以上为【望永思陵二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱仲联曰:“‘最穷人’三字,包孕无穷血泪,非徒叹贫也。”
2. 《宋诗精选》评此诗:“以极平易语道极沉痛事,陆游晚岁诗境,至此已入化境。”
3. 《历代名家评点陆游诗选》录近人张瑞君语:“前二句写恩遇之荣,后二句写沦落之惨,荣枯对照,益见其哀。”
以上为【望永思陵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议