翻译
溪水在嶙峋乱石间流淌,仿佛牛毛般细密纷杂;一场大雨过后,激流汹涌,波澜壮阔之势愈发雄浑。我寄语河神莫要再肆意作弄,毕竟自古以来,忠诚之人早已坦然面对风浪的考验。
以上为【大溪滩折柁】的翻译。
注释
1. 大溪滩:地名,具体位置待考,应为一处溪流湍急、多乱石的河滩。
2. 折柁(zhé duò):字面意为船舵折断,此处或用以形容水流之险峻,行船困难,亦可引申为人生旅途中的挫折。
3. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生主张抗金复国,诗风雄浑豪放,兼具沉郁顿挫。
4. 牛毛:比喻溪中乱石密布如牛毛般细密繁多。
5. 雨过狂澜势转豪:大雨之后溪水暴涨,形成汹涌澎湃的巨浪,气势更加雄壮。
6. 寄语:托人传话,此处为诗人直接向河神说话。
7. 河公:对河神的俗称,民间信仰中掌管河流的神灵,此处拟人化,带有戏谑意味。
8. 莫作戏:不要开玩笑,不要故意制造险境,暗指命运对人的捉弄。
9. 从来忠信:自古以来忠贞守信之人,指有操守、有信念的志士仁人。
10. 任风涛:坦然面对风浪,比喻不惧人生艰险,处变不惊。
以上为【大溪滩折柁】的注释。
评析
本诗借写大溪滩水流湍急、地形险恶之景,抒发诗人不畏艰险、坚守忠信的人生态度。前两句以生动的比喻和夸张手法描绘自然景象,展现大自然的磅礴力量;后两句由景入情,托物言志,将“河公”拟人化,表达对命运无常的调侃与对忠信品格的坚定信念。全诗语言简练,意境开阔,寓哲理于山水之间,体现了陆游一贯的豪迈气概与忧国忧民的情怀。
以上为【大溪滩折柁】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,情景交融。首句“溪流乱石似牛毛”以细腻笔触勾勒出溪底地貌的复杂,用“牛毛”这一日常意象作比,既显逼真又富生活气息;次句“雨过狂澜势转豪”笔锋陡转,写出暴雨之后溪水奔腾的壮观景象,一“豪”字尽显动态之美与力量之盛。后两句由自然转入人生哲思,“寄语河公莫作戏”看似诙谐,实则蕴含对命运无常的控诉与无奈;而“从来忠信任风涛”则彰显诗人坚毅不屈的精神品格——无论外界如何动荡,忠信之志始终不动摇。这种将个人志节寄托于自然景观的写法,正是宋诗“以理入诗”的典型体现。陆游借此小景,抒写大志,足见其胸襟与才力。
以上为【大溪滩折柁】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗源出苏轼,而骏迈剽悍,独辟门户,尤工山川形胜之篇,往往于险绝处见奇致。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游善于把身世之感、家国之痛融入山水描写之中,即事见理,寓慨于景,此诗即其例也。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以溪流之变喻世路之险,而结句突兀振起,表现了诗人临危不惧、守正不阿的精神风貌。”
以上为【大溪滩折柁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议