翻译
在风尘弥漫的小市边暂作歇息,用餐充饥,而后拄着拐杖迎着斜阳继续前行。
可叹田间小路上那茂盛生长的离离青草,同样在春天萌发,却各自有长有短,命运不同。
以上为【平水】的翻译。
注释
1. 平水:地名,今属浙江绍兴,为陆游晚年居住地附近,诗题或指作于平水一带。
2. 旅饭:旅行途中吃饭,指行路之人就地用餐。
3. 风埃:风尘,尘土,形容旅途艰辛、环境恶劣。
4. 小市傍:小集市旁边,指临时歇脚之处。
5. 拄杖:拄着手杖,表明年老或长途跋涉之劳。
6. 踏斜阳:迎着夕阳行走,既点明时间,又具画面感,暗含孤寂之意。
7. 可怜:可叹,值得同情,非现代“怜悯”之义。
8. 陌上:田间小路之上。
9. 离离草:草木茂盛的样子,出自《诗经·王风·黍离》“彼黍离离”。
10. 一种逢春各短长:同一种草在春天生长,却有高有矮,比喻相同环境下人生境遇不同。
以上为【平水】的注释。
评析
陆游此诗以简练笔触描绘旅途所见之景,借“离离草”在春日中“各短长”的自然现象,寄寓人生际遇不一、命运参差的感慨。表面写草,实则抒怀,体现诗人对世事无常、人生命运差异的深刻体察。语言平实而意蕴深远,是典型的宋诗理趣与感怀结合之作。
以上为【平水】的评析。
赏析
此诗前两句叙事写景,勾勒出一位旅人风尘仆仆、独行斜阳下的形象。“风埃小市傍”写出旅途的窘迫与荒凉,“拄杖踏斜阳”则凸显诗人坚韧与孤高。后两句转为议论抒情,由眼前“离离草”生发感慨:草本同根同春,却“各短长”,看似自然现象,实则暗喻人世间虽共处一时,却命运殊异。这种“同源异命”的对比,使诗意由物及人,深化了对人生不平等的哲思。全诗语言朴素,意境苍凉,体现了陆游晚年诗作中常见的沉郁与通达交织的风格。
以上为【平水】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极平淡,意自深远,陆子之晚岁凝练,于此可见。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗多直抒胸臆,然亦有含蓄不尽者,如‘可怜陌上离离草,一种逢春各短长’,借草喻人,感慨系之。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“此诗以寻常景物起兴,末二句翻出新意,寓不平之叹于草木荣枯之间,可谓微而显。”
以上为【平水】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议