翻译
我们父子白头相伴,一同饱食蕨菜和薇草,这样的天伦之乐在我家世代以来都极为罕见。如今春秧已从水中冒出嫩芽,柔嫩的桑树也一片青绿,正是农忙时节,我盼望着你能在明年春天归来。
以上为【得子虡书言明春可归】的翻译。
注释
1. 得子虡书:收到儿子陆子虡的来信。子虡(jù)是陆游之子。
2. 明春可归:来年春天可以回家。
3. 白首相依:指年老的父亲与儿子相依为命。白首,象征年迈。
4. 蕨薇:两种山野植物,古时常作隐士食物,此处指清贫的田园生活。
5. 吾家父子古来稀:我家父子能够如此相依的情形自古以来就很少见,表达父子情深之难得。
6. 春秧出水:春天插下的稻秧刚刚从水中长出,形容农时已至。
7. 柔桑绿:柔嫩的桑树叶色转绿,适合采桑养蚕,亦为春季农事标志。
8. 农时:适宜从事农业生产的时节,此处特指春季耕种时期。
9. 望汝归:盼望你归来。“汝”即“你”,指其子陆子虡。
10. 本诗作于陆游晚年退居山阴期间,反映其对家庭团聚的渴望。
以上为【得子虡书言明春可归】的注释。
评析
这首诗是陆游收到儿子陆子虡来信后所作,表达了诗人对儿子深切的思念与团聚的期盼。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过描绘田园春景,将亲情、农事与归期融为一体。诗中“白首相依”既写出年迈孤独之状,又凸显父子相守的珍贵;“春秧出水柔桑绿”以清新明丽的笔触勾勒出江南春耕图景,反衬出诗人对亲人归来的殷切期待。整体风格平实而动人,体现了陆游晚年诗作中浓厚的家庭情感与生活气息。
以上为【得子虡书言明春可归】的评析。
赏析
此诗短短四句,却蕴含深厚情感。首句“白首相依饱蕨薇”开篇即点出诗人年迈孤独、生活清苦,但有子相伴则倍感慰藉。“饱蕨薇”不仅写生活之简朴,更暗含安于田园、不慕荣利的情怀。次句“吾家父子古来稀”进一步强调这种父子相守的亲情在历史长河中极为罕见,凸显其珍贵。后两句转写春景:“春秧出水柔桑绿”,画面清新,生机盎然,既是实写眼前农事景象,也寄寓着对新生活的希望。末句“正是农时望汝归”顺势而出,将农事与亲情结合,道出盼子归来共度春耕的朴素愿望。全诗情景交融,语淡情浓,展现了陆游作为父亲的慈爱之心,与其一贯豪放悲壮的风格不同,此诗呈现出晚年诗人内心的柔软与温情。
以上为【得子虡书言明春可归】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·赵翼评:“语极平淡,而情极真切,老年得子书,喜可知矣。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“此等诗非阅历深者不能道,父子之情,尽于数语。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“陆放翁晚年诗多率意而成,然此类触景生情之作,反见真味。”
4. 《中国历代文学作品选》评:“以农时起兴,寄托思子之情,自然浑成,毫无雕饰。”
5. 《唐宋诗举要》引近代·高步瀛评:“‘白首相依’四字,写尽暮年寂寞中之至乐,令人酸鼻。”
以上为【得子虡书言明春可归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议