翻译
乌龟常常拖着尾巴在泥中爬行,难道不是一种快乐吗?仙鹤已经折断了羽毛,只能徒然地自我感伤。大自然如今想必也知道不会辜负你,北窗之下,夜雨淅沥,我默默焚香静坐。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的翻译。
注释
1. 老学庵:陆游晚年在山阴(今浙江绍兴)的书斋名,取“活到老学到老”之意。
2. 北窗杂书:在北窗下随意记录所思所感之作,属随笔性质的组诗。
3. 曳尾:拖着尾巴,典出《庄子·秋水》:“宁其生而曳尾于涂中”,比喻宁愿平凡自由地活着,也不愿受官场束缚。
4. 岂非乐:难道不是一种快乐吗?反问语气,强调自在之乐。
5. 铩翎:翎毛被剪或折断,比喻人才华受挫或仕途失意。
6. 造物:指上天、自然,古人认为天地创造万物,主宰命运。
7. 不负汝:不会辜负你,意谓天道有常,终将善待安分守己之人。
8. 北窗夜雨:点明地点与环境,营造清冷静谧的氛围。
9. 默焚香:默默焚香,表现诗人静坐冥想、内省修心的状态。
10. 汝:你,此处可能为自指,亦可泛指同处境之人,语气亲切而含自勉之意。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,出自《老学庵北窗杂书七首》之一。全诗借物抒怀,以“曳尾之龟”与“铩翎之鹤”作比,表达自己对仕途失意的超脱态度和对归隐生活的安然接受。前两句对比鲜明:龟虽卑微却安于自然之乐,鹤本高洁却因伤羽而自伤,暗喻仕途困顿之人常陷于悲慨,而淡泊者反得真乐。后两句转向自身,以“造物不负汝”宽慰内心,结句写夜雨焚香的静谧场景,传达出诗人内心的平和与自守。整体语言简练,意境深远,体现了陆游晚年思想由激愤转向宁静的特点。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的评析。
赏析
此诗以简练的语言承载深沉的人生体悟。开篇即用两个动物意象形成强烈对比:“曳尾之龟”出自《庄子》,象征顺其自然、安于卑微的生命智慧;“铩翎之鹤”则喻指才高志远却遭摧折的士人形象。陆游早年怀抱恢复中原之志,屡遭排挤,晚年退居乡里,心境渐趋平和。此诗正是他从壮志难酬的悲愤走向心灵安宁的写照。他不再执着于“鹤”的高洁与失意,反而欣赏“龟”的自在与知足。后两句笔锋一转,以“造物今知不负汝”作心理宽解,体现儒家“乐天知命”的思想影响。结尾“北窗夜雨默焚香”一句,画面静谧,意境空灵,雨声衬托出内心的沉静,焚香之举既是日常习惯,也是精神净化的象征。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,展现了陆游晚年诗歌“归趣幽深”的艺术特色。
以上为【老学庵北窗杂书七首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务质实,不尚雕琢,而感慨深切,足以动人。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年作品多写闲居生活,语近清淡而实含郁勃之气,此诗即以冲和之笔写不平之怀。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“《老学庵北窗杂书》诸作,皆信手拈来,不假雕饰,然其中蕴含人生彻悟,尤可见其晚年心境之转变。”
4. 朱东润《陆游传》:“罢官以后,陆游寄情山水,读书著述,诗风趋于恬淡,然骨子里仍有一股不屈之气,唯以静默方式表达耳。”
以上为【老学庵北窗杂书七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议