翻译
南方人说莼菜的味道像羊奶酪,北方人说荔枝的滋味如同石榴。自古以来评价人物往往也是如此,千载流传的史书典籍中,是非对错终究难以轻易判定。
以上为【读史】的翻译。
注释
1. 莼菜:一种水生植物,嫩叶可食,味滑美,江南名产。
2. 羊酪:古代北方以羊乳制成的乳制品,类似奶酪,为北方人所喜食。
3. 荔枝:南方水果,味甘甜多汁,唐宋时为贡品。
4. 石榴:果实多籽,味酸甜,古人常作比喻之物。
5. 类此:类似这样,指评价因主观而异。
6. 简编:指书籍、史册。古代以竹简编联成册,故称。
7. 千载:形容时间久远。
8. 判:判断、评定。
9. 悠悠:遥远、漫长,亦含模糊不清之意。
10. 南言、北说:指南北地域差异导致的认知不同。
以上为【读史】的注释。
评析
陆游此诗借饮食之喻,表达对历史评价的深刻思考。通过南北方对食物的不同比喻,揭示人们因地域、立场、经验差异而对事物产生不同看法。进而引申至历史人物的评判,指出史书记载虽多,但受主观因素影响,真相往往模糊难辨。全诗语言简练,寓意深远,体现了诗人对历史认知局限性的清醒认识,以及对客观公正评价的追求。
以上为【读史】的评析。
赏析
本诗以极简笔法,寓深意于日常饮食之比。首句“南言莼菜似羊酪”,以南方人用北方食物比喻本地佳肴,反衬文化差异;次句“北说荔枝如石榴”,则北方人以熟悉之果比拟南方奇珍,凸显认知局限。两句对仗工整,妙趣横生,又暗藏讽刺。后两句由物及人,转入对历史评价的反思。“自古论人多类此”一语点破主题:人们对历史人物的评判,正如南北饮食之比,常受立场、偏见左右。结句“简编千载判悠悠”,以“简编”代史书,“悠悠”状其浩瀚而难明,余韵悠长。全诗由小见大,托物言志,体现陆游作为史家兼诗人的深沉思辨。
以上为【读史】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时抚事,每以议论出之,然不落理窟,自有风致。”此诗正可见其以议论入诗而不失诗意之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁诗好发议论,然皆从阅历得来,故沉着痛快。”此诗借饮食之喻论史,正是阅历与思考结合之例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“往往以日常琐事抒慨世之思。”此诗以莼菜、荔枝等物起兴,终归于史论,正合此评。
4. 《历代诗话》引明代胡应麟语:“宋人以理趣胜,陆务观尤擅此道。”此诗理趣兼具,以浅显之语寓深刻之思,可谓理趣之典范。
以上为【读史】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议