翻译
在书斋中整日懒散闲居,以疏懒自适来养护自己这无用之才,粗茶淡饭已足,连酒杯也已放下不再饮用。茅草屋中终日听不到人声,静卧之中,只听得芭蕉叶上传来急雨降临的声音。
以上为【斋中闻急雨】的翻译。
注释
1. 斋:书斋,指诗人读书或居住的简陋房屋。
2. 闻急雨:听到突如其来的暴雨声。
3. 一味:一向,始终如一地。
4. 疏慵:疏懒怠惰,此处为自谦之词,亦含超然物外之意。
5. 养不才:培养自己这无用之才,典出《庄子·山木》:“此乃所谓无用之材也。”表达甘于平凡、不求显达的态度。
6. 饭蔬:以蔬菜为食,指粗茶淡饭的简朴生活。
7. 衔杯:饮酒。衔,含;杯,酒杯。
8. 衡茆(héng máo):即“衡门茅屋”,指简陋的居所。衡门,横木为门,象征贫寒之家。
9. 终日:整天,从早到晚。
10. 芭蕉报雨来:芭蕉叶阔大,雨点打上发出声响,仿佛传递雨讯,故称“报雨”。
以上为【斋中闻急雨】的注释。
评析
此诗为陆游晚年退居山阴时所作,体现了其淡泊宁静、安于简朴生活的心境。诗人以“疏慵”自况,实则透露出一种历经世事后对功名的超脱与对自然生活的向往。全诗语言质朴,意境清幽,通过“卧听芭蕉报雨来”一句,将外在自然之声与内心静谧相融合,表现出诗人与自然和谐共处的隐逸情趣。虽言“养不才”,实则蕴含着深沉的人生智慧。
以上为【斋中闻急雨】的评析。
赏析
本诗结构简洁,四句二十字,却意境深远。首句“一味疏慵养不才”开篇即点明心境——诗人主动选择疏懒闲居的生活方式,并以此涵养自身。这种“不才”并非真无才,而是不愿卷入仕途纷争的托辞,暗含对现实政治的失望。次句“饭蔬亦已罢衔杯”进一步描写生活之简朴,连饮酒的乐趣也已舍弃,更显其心志之清寂。第三句“衡茆终日人声绝”转写环境之幽静,居所偏僻,无人往来,凸显孤寂氛围。结句“卧听芭蕉报雨来”以动衬静,雨打芭蕉之声清晰可闻,反衬出万籁俱寂之境,同时赋予自然以灵性,“报雨来”三字使无情之物似有情意,传达出诗人与自然相通的精神境界。全诗无激烈之语,却于平淡中见深情,是陆游晚年诗风趋于冲淡自然的代表作之一。
以上为【斋中闻急雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游此期诗作:“晚岁诗益工,务去雕饰,归于自然,往往以浅语写深怀。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗多雄浑,近体则以清新闲适胜,尤工于写景抒情,如‘卧听芭蕉报雨来’之类,皆信手拈来,天然入妙。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“陆游晚年许多小诗,洗尽铅华,专取白描,寓感慨于闲淡之中,此诗即其一例。”
以上为【斋中闻急雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议