翻译
东风吹着细雨,送走了残存的春光,时光渐渐流转,新的一季依次到来。
你看那枝头已有如此繁茂的新绿,又怎能不让娇艳的桃李最终化为尘土呢?
以上为【晓雨二首】的翻译。
注释
1. 晓雨:清晨的细雨。
2. 东风:春风。
3. 残春:春末,即将逝去的春天。
4. 冉冉:缓缓的样子,形容时光缓慢流逝。
5. 年光:时光,岁月。
6. 次第新:依次更新,指季节更替,万物复苏。
7. 君看:请您看,带有劝诫或提醒意味。
8. 如许:如此,这样。
9. 争教:怎能使得,反诘语气,加强表达效果。
10. 成尘:化为尘土,比喻美好事物的凋零与消逝。
以上为【晓雨二首】的注释。
评析
此诗通过描绘春末风雨中的自然景象,抒发了诗人对时光流逝、生命更替的感慨。东风携雨,象征春天的终结;而新绿萌发,则昭示着生命的延续与更新。诗人以“争教桃李不成尘”反问,强调盛极必衰的自然规律,既含伤春之意,又寓哲理之思,语言简练而意境深远。
以上为【晓雨二首】的评析。
赏析
这首小诗以“晓雨”为题,实则写春去夏来的时序变迁。首句“东风吹雨送残春”,点明时节背景,一个“送”字赋予自然以情感,仿佛东风与细雨共同承担起送别春天的使命。次句“冉冉年光次第新”,由景入情,转入对时间流转的沉思,“冉冉”写出时光之绵长,“次第新”则突出生命循环不息的秩序感。后两句转为议论,“君看枝头如许绿”以眼前新绿作引,形成视觉与情感的强烈对比——桃李虽美,终将零落,而新叶已盛,生机盎然。尾句“争教桃李不成尘”以反问收束,既是对自然规律的无奈承认,也暗含对荣枯代谢的深刻体悟。全诗语言质朴,却意蕴深厚,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而富含哲理的特点。
以上为【晓雨二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语浅意深,于寻常景中见天道之运。”
2. 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘争教’二字有力,见物生必有灭,非人力可挽。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游诗:“晚岁之作,多寓理于景,此篇即其一例。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“东风送春,新绿催旧,物理如此,何必伤怀?然语带苍凉,自是诗人本色。”
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“其感时触物,每寓兴亡之叹,即小诗亦有深致。”
以上为【晓雨二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议