翻译
千山万壑间风声呼啸,远远传来;密密的雨脚笼罩着整片树林,连绵不绝。
沟渠涨满雨水,炊灶高悬以防浸湿;屋顶漏雨,只得搬移装衣物的行囊。
还未来得及为丰收之年感到欣喜,先已感受到长夜带来的阵阵寒凉。
清冷的秋日里,我的小病刚刚好转,便决意起身掌舵,前往潇湘之地。
以上为【大雨】的翻译。
注释
1. 万壑风声远:形容山谷众多,风势浩大,声音传得很远。壑,山沟、山谷。
2. 千林雨脚长:指雨丝密集,如从千林垂下,形容雨势之大。“雨脚”比喻雨丝如脚般垂落。
3. 沟盈:沟渠被雨水灌满。盈,满溢。
4. 悬爨灶:因地面积水,将炊灶悬挂起来使用。爨(cuàn),烧火做饭。
5. 屋漏徙衣囊:房屋漏水,不得不移动装衣物的袋子以避湿。徙,迁移。
6. 未说丰年喜:还未及为可能的丰收年景而喜悦。暗含对民生的关切。
7. 先便永夜凉:却先感受到漫漫长夜带来的寒意。永夜,长夜。
8. 清秋病小愈:清冷的秋天里,小病刚好一些。
9. 起柁上潇湘:决定起身掌舵,顺流前往潇湘地区。柁(duò),船舵,代指行船。
10. 潇湘:指湘江流域,常象征隐逸或漂泊之地,在诗词中多具诗意与超脱意味。
以上为【大雨】的注释。
评析
这首《大雨》是南宋诗人陆游所作的一首五言律诗,通过描写一场秋日大雨引发的生活场景与内心感受,展现了诗人身处自然变故中的生活实况与精神状态。诗中既有对自然景象的生动描绘,也有对民生艰难的体察,更透露出诗人病后思归、向往潇湘的隐逸情怀。全诗语言简练,意境深远,将外在环境与内在心境融为一体,体现了陆游诗歌“沉郁顿挫”与“忧国忧民”的典型风格。
以上为【大雨】的评析。
赏析
本诗开篇即以“万壑风声远,千林雨脚长”勾勒出一幅气势磅礴的秋雨图景,视听结合,展现出大自然的威力。颔联“沟盈悬爨灶,屋漏徙衣囊”转而描写具体生活细节,真实反映百姓在暴雨中的困顿处境,体现出诗人对民间疾苦的关注。颈联笔锋一转,“未说丰年喜,先便永夜凉”,既表达对农业收成的期待,又突出现实的寒冷与艰辛,形成心理上的反差,耐人寻味。尾联“清秋病小愈,起柁上潇湘”则由外景转向内心,病体初愈便欲远行,流露出诗人不甘困守、追求精神自由的情怀。“潇湘”作为传统意象,暗示了归隐或放浪江湖的志趣。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴深厚,是陆游晚年诗风趋于淡远深沉的体现。
以上为【大雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写雨景而兼及人事,语虽平实,意自沉郁。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》评陆游诗:“善状物态,尤工于风雨寒暑之描摹,《大雨》之类是也。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“风声雨脚,写得有声有色;沟盈屋漏,更见民生之艰。结以病起扁舟,翛然有出世之想。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁诗每于琐事中见性情,如‘屋漏徙衣囊’等句,皆从亲身经历出,故真切动人。”
5. 《诗林广记》前集卷八:“‘未说丰年喜,先便永夜凉’,语意双关,既言天气之寒,亦寓心境之冷,可谓妙笔。”
以上为【大雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议