翻译
银烛照耀下,檀香槽中酒醉如海棠般沉酣,年老之后已不再有当年在锦官城时的豪放癫狂。稀疏的梅花映着清冷的月影,意境太过清淡,于是便拂去琴上微尘,弹奏起古曲《履霜》来寄托情怀。
以上为【雪后寻梅偶得绝句十首】的翻译。
注释
1. 银烛:白色的蜡烛,形容夜晚明亮洁净的环境,也暗示清冷氛围。
2. 檀槽:古代琴瑟类乐器上架弦的格子,此处代指乐器或音乐场合;檀木名贵,亦显雅致。
3. 醉海棠:比喻醉态娇美如海棠花,亦可能暗用唐人称杨贵妃醉貌为“海棠睡未足”的典故。
4. 锦城:即成都,唐代称锦官城,陆游曾入蜀任职,生活多年,其间纵情诗酒,颇多豪兴。
5. 老来非复锦城狂:言年岁已老,不再有青年时期在成都时的疏狂豪放之情。
6. 疏梅对影:稀疏的梅花映着月光下的身影,描写清幽孤寂之景。
7. 太清淡:既指景色清冷寡淡,也暗喻心境孤高寂寞。
8. 为拂焦桐:拂拭琴具以准备弹奏。“焦桐”原指东汉蔡邕闻火中桐木爆裂声知为良材,制成名琴,后泛指好琴。
9. 弹履霜:弹奏古琴曲《履霜操》,相传为尹吉甫之子伯奇被逐于野,履霜而作,抒孤臣孽子之悲,寓含哀怨坚贞之意。
10. 此诗属组诗《雪后寻梅偶得绝句十首》之一,见于《剑南诗稿》卷七十九,为陆游晚年退居山阴时所作。
以上为【雪后寻梅偶得绝句十首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为“雪后寻梅偶得绝句十首”之一,表现了诗人由外景触发内心情感的过程。诗中通过“银烛”“檀槽”“醉海棠”等意象,追忆往昔豪情,又以“老来非复”转折,凸显今昔之感。后两句写雪夜对梅,意境清寂,因情而动,遂抚琴寄意。全诗语言简练,意境深远,将人生迟暮之感与高洁志趣融为一体,体现了陆游晚年淡泊中仍存风骨的精神风貌。
以上为【雪后寻梅偶得绝句十首】的评析。
赏析
本诗以“雪后寻梅”为背景,借景抒怀,结构精巧,情感层层递进。前两句从室内写起,以“银烛”“檀槽”营造出静谧而略带暖意的夜宴场景,“醉海棠”一语双关,既写醉态之美,又隐含昔日繁华之忆。而“老来非复锦城狂”一句陡转,将时间拉回现实,感慨年华老去、豪情难再,形成强烈对比。后两句转入室外,写月下疏梅,清影伶仃,境界愈发孤高清远。“太清淡”三字看似评景,实则写心——正因为内心孤寂,才觉梅花对影过于冷清。于是“拂焦桐”“弹履霜”,以音乐抒发胸中块垒。选用《履霜操》这一具有忠愤孤苦象征意义的古曲,更深化了诗人晚节自守、志意不渝的主题。全诗融叙事、写景、抒情、用典于一体,语言凝练而不失韵味,是陆游晚年绝句中的佳作。
以上为【雪后寻梅偶得绝句十首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗皆写冬夜幽怀,此首尤以今昔对照见长,‘弹履霜’三字结得沉重,寓孤忠之意。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘疏梅对影’与‘弹履霜’相承,由视觉转入听觉,意境由静转动,深化了诗人内心的孤高与不平。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“老境萧然,而志节不改,抚琴寄意,犹存忠愤之音。‘履霜’之操,正见其晚岁之心。”
4. 《历代绝句精华鉴赏辞典》:“前二句回忆,后二句即景生情,结构紧凑。‘清淡’二字乃诗眼,引出末句之动作与情感升华。”
以上为【雪后寻梅偶得绝句十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议