翻译
饭后江风夹雨吹来,使简陋的柴门显得更加幽暗;我亲手碾磨新采的茶叶,以茶破除困倦昏沉。小龙团茶本是供奉宫廷的珍品,如今也随着时节流转,来到了我这浣花村的陋居之中。
以上为【饭罢碾茶戏书】的翻译。
注释
1. 饭罢:饭后。指用餐结束之后。
2. 碾茶:宋代饮茶方式之一,将茶叶焙干后用石磨或茶碾碾成细末,再煎煮饮用。
3. 戏书:戏笔题诗,带有轻松、调侃意味的书写。
4. 江风:江边吹来的风,此处或指成都近锦江之地的气候特点。
5. 衡门:横木为门,形容居所简陋,代指隐士或贫士之居。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
6. 破睡昏:指饮茶提神,消除困倦。茶有醒神之效。
7. 小饼戏龙:即“龙团”茶,宋代贡茶名,茶饼上印有龙纹,故称“龙团”。因形如小饼,故云“小饼”。
8. 供玉食:供奉帝王饮食,玉食指帝王之膳,此处代指宫廷享用之物。
9. 浣花村:在今四川成都西郊,杜甫曾居于此,称“浣花草堂”。陆游入蜀后亦曾居此地附近,借以自比杜甫,寄托高洁志趣。
10. 今年也到:语含感慨,暗示昔日宫廷之物今入野老之手,或有世事变迁、荣枯无常之叹。
以上为【饭罢碾茶戏书】的注释。
评析
此诗为陆游晚年闲居蜀中时所作,借碾茶一事抒写生活情趣与身世之感。表面写饮茶琐事,实则蕴含深意:龙团茶原为贡品,象征朝廷恩泽或仕途荣光,而今“也到浣花村”,既有自嘲流落乡野之意,亦透露出对往昔仕宦生涯的淡淡追忆。全诗语言平实,意境清幽,于日常细节中见情怀,体现了陆游晚年诗风趋于平淡却意味深远的特点。
以上为【饭罢碾茶戏书】的评析。
赏析
这首七言绝句以“饭罢碾茶”这一日常生活场景切入,展现了诗人晚年闲适中略带孤寂的生活状态。首句“江风吹雨暗衡门”,环境描写即已奠定清冷幽静的基调,“暗”字既写天色,亦隐喻心境。次句“手碾新茶破睡昏”,动作细腻,体现诗人对茶事的讲究与自得其乐的情怀。后两句由实转虚,从小小茶饼引出“戏龙”“玉食”的宫廷联想,反衬出自身身处乡野的现实,形成强烈对比。“也到”二字尤为传神,表面似喜,实则含悲,既有“幸得一尝”的欣慰,更有“沦落至此”的无奈。全诗不着议论而情致自现,堪称以小见大、寓庄于谐的佳作。
以上为【饭罢碾茶戏书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,片言只语,皆关怀抱。”此诗正可见其晚年于日常琐事中寄寓身世之感的笔力。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁以茶入诗者多,然皆不离家国身世之感。”此诗虽写碾茶,实非止于茶事,正合此评。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游好用‘龙团’‘玉食’等词,往往借物喻志,微露不甘老死林下的心情。”此诗末句“今年也到浣花村”,正是此种心态的微妙流露。
4. 《剑南诗稿校注》引旧评曰:“此诗看似闲适,实含孤愤。龙团本非野人所宜得,今乃至于村居,岂非时移世易之证?”
以上为【饭罢碾茶戏书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议