翻译
骑马驰骋时帽子的帽檐微微倾斜,整日都在寻春赏花,流连忘返,竟没有回家。尤其喜爱张园中的美景:高高的柳树覆盖半天,溪边的花草静静卧在水畔,景色幽美宜人。
以上为【花时遍游诸家园】的翻译。
注释
1. 花时:指花开的时节,即春天。
2. 遍游诸家园:广泛游览各个园林。
3. 翩翩:形容举止洒脱、轻快的样子。
4. 马上帽檐斜:骑在马上,帽檐微微倾斜,表现潇洒随意的姿态。
5. 尽日:整天,终日。
6. 寻春:寻找春天的景色,踏青赏花。
7. 张园:某处园林名,具体地点不可考,应为当时一处著名园林。
8. 偏爱:特别喜爱。
9. 半天高柳:形容柳树高大茂密,枝叶伸展如遮蔽半空。
10. 卧溪花:溪边静静开放的花朵,“卧”字拟人化,写出花儿依水而生、安详静美的姿态。
以上为【花时遍游诸家园】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人陆游春日骑马游园、沉醉自然的情景,表达了他对春天美景的喜爱和对闲适生活的向往。语言清新自然,意象生动,通过“翩翩马上”“帽檐斜”的细节刻画出潇洒不羁的游兴,“尽日寻春不到家”更显其乐而忘返的心境。后两句聚焦于张园之景,以“偏爱”点明情感倾向,画面感极强,尤以“半天高柳卧溪花”一句意境悠远,动静结合,展现出典型的宋代山水田园诗风貌。全诗虽短,却情致盎然,体现了陆游早年诗风中清丽婉约的一面。
以上为【花时遍游诸家园】的评析。
赏析
本诗为陆游描写春日游园的即景抒情之作,虽无深沉感慨或家国之思,却展现了其细腻的审美感受力与对自然之美的敏锐捕捉。首句“翩翩马上帽檐斜”以动态形象开篇,勾勒出一位风度翩翩、悠然自得的游春者形象,帽檐微斜,既见骑马之态,又显放达之情。“尽日寻春不到家”进一步强化这种沉浸于自然、乐而忘返的心境,为全诗定下轻松愉悦的基调。
转而写景,“偏爱张园好风景”直抒胸臆,点明所钟情之处。结句“半天高柳卧溪花”是全诗精华所在:高柳参天,绿荫蔽日,溪畔野花静静绽放,“卧”字用得极为精妙,赋予花朵以生命与情态,仿佛它们安然憩息于流水之侧,整个画面宁静、柔美而又充满生机。此句构图层次分明——上为高柳,下为溪花,中间留白,形成开阔疏朗的空间感,极具画意。
全诗语言简练,意境清幽,展现了陆游除豪放悲壮之外的另一面:温润、细腻、热爱生活。此类小诗在陆游集中虽非主流,却同样具有艺术价值,反映出诗人丰富的情感世界。
以上为【花时遍游诸家园】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“其抒情之作,或清丽婉转,或沉郁顿挫,各极其妙。”此诗正属“清丽婉转”一类。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁少年时,诗多流连光景之作,如‘翩翩马上帽檐斜’之类,皆风流自赏,有晋宋间风致。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及陆游早期诗风时指出:“他也有许多写景抒情的小诗,笔致轻灵,颇饶韵致,不失为佳作。”可与此诗参看。
4. 《历代诗话》中引南宋周密语:“陆务观(游)晚年多忧国之辞,然少时亦有闲适之作,如‘半天高柳卧溪花’,清绝可爱。”
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此类短章虽无宏大主题,然情景交融,语言凝练,可见陆游对日常美感的敏感把握。”
以上为【花时遍游诸家园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议