翻译
从郊外归来,北望城楼,只见苍穹仿佛有青翠的龙自天而降,盘曲着身躯与爪尾,守护着我的州城。重重城门在细雨中显得潮湿,旌旗也被雨水打湿;高高的城墙在强风中更显险峻,鼓角之声激昂有力。川上浮云低垂,迷蒙笼罩着佛塔;涓涓细流蜿蜒流淌,滋润着田野间的农耕土地。我胸怀旷达,却难以忍受微小官职的束缚,真想脱下朝服,换上渔夫的衣衫,驾一叶扁舟去垂钓江湖。
以上为【自郊外归北望谯楼】的翻译。
注释
1. 谯楼:古代城门上的瞭望楼,用于报时或警戒。
2. 翠虬:青色的龙。虬,传说中有角的小龙,常用来形容山势或云气如龙盘绕。
3. 屈蟠:弯曲盘绕的样子。
4. 吾州:诗人所居之州,此处当指绍兴或其任职之地。
5. 重门:层层的城门,亦象征城防严密。
6. 危堞:高耸的城墙齿状矮墙,即女墙。
7. 鼓角遒:鼓角声强劲有力。遒,强劲、有力。
8. 漠漠:弥漫、广布的样子,形容云雾朦胧。
9. 涓涓:细水缓流貌。
10. 朝衫:官员上朝时所穿的官服,代指官职生活。
以上为【自郊外归北望谯楼】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒发了诗人由郊外归来、远眺谯楼时的复杂心绪。诗中既有对自然景色的细腻描绘,又融入了深沉的仕途感慨与归隐之思。前六句写景,层次分明:从天上奇想(翠虬)到城楼实景(雨湿旌旗、风高鼓角),再转向郊野静谧(云昏佛塔、水流田畴),空间由高至低,由近及远,构成一幅立体的晚景图。后两句直抒胸臆,以“不耐微官缚”点出仕途困顿之苦,“拟脱朝衫换钓舟”则表达了向往自由、归隐江湖的强烈愿望。全诗情景交融,意境开阔,语言凝练,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁与超然的融合。
以上为【自郊外归北望谯楼】的评析。
赏析
这首七律以“自郊外归北望谯楼”为题,既点明地点与视角,也暗示了诗人由外而内、由自然返城市的观察路径。首联以想象开篇,将远处山形或云势幻化为“天上堕翠虬”,赋予自然以神话色彩,既写出山势蜿蜒之态,又暗含守护乡土的情感。颔联转写城楼实景,雨湿旌旗、风高鼓角,勾勒出一幅阴沉而肃穆的边城气象,透露出诗人对时局的隐忧。颈联笔锋转向郊野,川云昏塔、野水入田,画面由动转静,呈现出农耕社会的宁静与生机,与上文的紧张氛围形成对比。尾联直抒胸臆,以“旷怀”反衬“微官缚”,凸显理想与现实的冲突。“脱朝衫换钓舟”不仅是归隐之愿,更是对精神自由的追求。全诗结构严谨,意象丰富,情感层层递进,展现了陆游融豪放与沉郁于一体的诗歌风格。
以上为【自郊外归北望谯楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时念乱,悲壮激越,而晚岁归于淡远。”此诗正体现其晚年由激愤转向超然的心境变化。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗多奔放,近体则工整中见跌宕。”此诗对仗工稳,意境开阔,可谓近体中的佳作。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写景常寓身世之感,即寻常登览,亦多寄托。”此诗北望谯楼,实为回望仕途,景语皆情语也。
以上为【自郊外归北望谯楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议