翻译
天天在旅途上辗转前行,处处都能引发诗句的灵感。书生的生活境况实在令人悲哀。江面上乌云低垂,笼罩大地,滩头寒风凛冽急促,这种景象宛如前年我上三峡时的情景一般。
以上为【自三泉泛嘉陵至利州】的翻译。
注释
1. 三泉:唐代县名,故址在今陕西省宁强县西北,地处秦蜀交通要道。
2. 嘉陵:指嘉陵江,长江支流,流经陕西、甘肃、四川等地,为古代入蜀重要水路。
3. 利州:唐代州名,治所在今四川省广元市,为川北重镇。
4. 邇(zhān)途:即“邅途”,形容道路曲折难行,亦有徘徊不进之意,常用于表达旅途困顿。
5. 处处诗:意为所到之处皆能触发诗兴,反映诗人敏感多思的文人特质。
6. 书生:指读书人,此处为诗人自指,强调其身份与现实处境的矛盾。
7. 活计:生计、生活状况。
8. 绝堪悲:实在令人感到悲哀。
9. 江云垂地:形容乌云密布,仿佛贴近地面,气象阴沉。
10. 上硖时:指前年经过三峡之时;“硖”同“峡”,此处指长江三峡,地形险峻,行旅艰难。
以上为【自三泉泛嘉陵至利州】的注释。
评析
陆游此诗通过描写旅途中的自然景象与个人感受,抒发了书生漂泊生涯的困顿与悲凉。诗人以“日日邅途”点明行程之久、道路之艰,而“处处诗”则体现其虽处逆境仍不辍吟咏的文人本色。“书生活计绝堪悲”一句直抒胸臆,道出知识分子在现实中谋生艰难的普遍困境。后两句借景抒情,以“江云垂地”“滩风急”渲染压抑氛围,并以“一似前年上硖时”勾连过往经历,表现出诗人对相似境遇的无奈与感慨。全诗语言简练,意境苍凉,情感真挚,体现了陆游纪行诗中常见的沉郁风格。
以上为【自三泉泛嘉陵至利州】的评析。
赏析
这首七言绝句是陆游由陕入蜀途中所作,属典型的纪行抒怀之作。首句“日日邅途处处诗”以对仗工整开篇,“日日”强调时间之绵长,“邅途”写出道路之崎岖与行进之艰难,而“处处诗”则展现诗人即便困顿于旅途,仍不失诗意情怀,形成理想与现实之间的张力。第二句“书生活计绝堪悲”陡然转折,从外在行程转入内在感慨,直白地道出读书人谋生不易的辛酸,具有强烈的时代共鸣。后两句转写景物:“江云垂地”描绘出天色阴沉、压抑逼人的氛围,“滩风急”进一步强化环境之恶劣,二者共同构建出凄怆的意境。结句“一似前年上硖时”看似平淡,实则意味深长——不仅说明当前境况与昔日相似,更暗示诗人命运的循环往复,漂泊无定,壮志难酬。全诗情景交融,语言质朴而感情深沉,体现了陆游诗歌“悲慨而不失风骨”的特点。
以上为【自三泉泛嘉陵至利州】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等小诗,语浅情深,最能见放翁羁旅中怀抱。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼评:“陆放翁记行诸作,多以身世之感融于山水之间,此诗‘书生活计绝堪悲’一句,足令千古寒士同声一哭。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“起语工对,而意气苍凉;结语用旧事映照,倍觉黯然。”
4. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于乾道八年(1172)春,陆游自南郑赴嘉陵江上游,道经三泉至利州。时值军务倥偬,兼以仕途偃蹇,故诗中多含抑郁之气。”
以上为【自三泉泛嘉陵至利州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议