翻译
我跳舞时本就不需要节拍,任梅花纷乱地插满头上的乌巾,香气四溢。在酒杯之前尽情嬉戏玩笑,你们不要笑话我,等我死后,诸君定会怀念今日这份狂放的情怀。
以上为【看梅绝句五首】的翻译。
注释
1. 老子:诗人自称,带有自傲与洒脱之意。
2. 舞时不须拍:跳舞不依节奏,形容行为自由奔放,不拘礼法。
3. 梅花乱插:将梅花随意插在头巾上,表现诗人赏梅时的狂态与雅趣。
4. 乌巾:黑色头巾,古代士人常服,此处指诗人所戴之巾。
5. 尊前:酒杯之前,即饮酒之时。
6. 作剧:开玩笑,嬉戏玩闹。
7. 莫相笑:不要笑话我。
8. 我死诸君思此狂:等我死后,你们才会思念今日我的这种狂放之态。
9. 看梅绝句五首:组诗名,此为其中一首,表达诗人观梅时的感怀。
10. 陆游(1125-1210):南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,诗风雄浑豪放,亦善抒情。
以上为【看梅绝句五首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作《看梅绝句五首》中的代表篇章,表现了诗人豪放不羁、超然物外的精神风貌。诗中“老子舞时不须拍”一句,展现出一种不受拘束、随性而动的生命姿态;“梅花乱插乌巾香”则以生动的意象描绘出诗人与自然融为一体的洒脱形象。后两句由眼前之乐转为对身后之思的预想,透露出深沉的人生感慨——当生命逝去,今日看似荒唐的“狂”态,将成为他人追忆的珍贵记忆。全诗语言简练,情感跌宕,在豪放中蕴含悲凉,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【看梅绝句五首】的评析。
赏析
此诗以“舞”与“梅”为核心意象,构建出一个既浪漫又孤高的诗人形象。“老子舞时不须拍”开篇即打破常规,以反节奏的舞蹈象征精神的自由,体现陆游一贯追求个性解放的思想倾向。梅花作为高洁品格的象征,被“乱插”于乌巾之上,既有视觉之美,又暗含对传统雅士风度的戏谑与重构——不是端庄地赏梅,而是将梅融入自身行动之中,达到物我两忘的境界。第三、四句陡转,从当下的欢愉跳至对未来的设想,以“我死”之语强化生命的短暂与“狂”的珍贵,使诗意由表层的嬉戏升华为深层的生命哲思。这种“生前人笑我狂,死后人思我真”的结构,在杜甫、李白诗中亦有先例,但陆游以其特有的苍凉笔调赋予其更浓的晚境孤愤色彩。整首诗短小精悍,气韵贯通,堪称绝句佳作。
以上为【看梅绝句五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“语虽戏谑,实寓孤怀,老去愈见真性。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘我死诸君思此狂’,非放翁不能道,非放翁不必道。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁诗,至老弥辣,如‘尊前作剧莫相笑’之类,皆醉后真言,非矫饰也。”
4. 《唐宋诗醇》评:“豪语中有酸楚,狂态里藏深情,读之令人慨然。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于晚年居山阴时,观梅遣兴,实借物抒怀,所谓‘狂’者,忧国不得施、志士老而叹之谓也。”
以上为【看梅绝句五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议