翻译
屋檐上的雨水停止了滴落,残留的水珠渐渐收尽,溪边的云彩在傍晚时分变幻着,仿佛在玩弄晴朗的暮色。我走出门外,不禁深深叹息:一生中曾踏破多少双木屐,却仍未了却此生的心事。
以上为【雨止行至门外戏作】的翻译。
注释
1. 檐雨收残滴:屋檐上雨已停歇,但尚有零星水珠滴落。残滴,指雨停后残留的雨滴。
2. 溪云弄晚晴:溪边浮云在傍晚时分飘动,呈现出雨过天晴的景象。弄,戏弄、摆弄,拟人化写法,表现云彩变幻之态。
3. 出门还浩叹:走出门外,不禁发出深长的叹息。浩叹,深沉的叹息。
4. 几屐了吾生:多少双木屐才走完我的一生。屐,木底鞋,古人多用于登山或雨天行走,此处代指一生的行旅与奔波。
以上为【雨止行至门外戏作】的注释。
评析
这首短诗以简洁的语言描绘了一个雨后黄昏出门所见之景,并由此引发对人生际遇的感慨。陆游晚年退居山阴,生活清寂,常于自然景色中寄托情怀。此诗通过“檐雨”“残滴”“溪云”“晚晴”等意象勾勒出静谧而略带苍凉的氛围,“出门还浩叹”一句陡然转折,由景入情,抒发了诗人对人生短暂、志业未竟的深沉慨叹。“几屐了吾生”语极平淡而意蕴深远,以“屐”这一行旅象征,浓缩了一生奔波、求索而终归寂寞的命运感怀。
以上为【雨止行至门外戏作】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,属典型的即景抒怀之作。前两句写景,笔触细腻而富有画面感。“檐雨收残滴”写出雨后初霁的静谧,“溪云弄晚晴”则赋予自然以灵动的生命力,“弄”字尤为精妙,既表现云影流动之美,又暗含一丝闲适中的孤寂。后两句转入抒情,“出门还浩叹”情感陡起,由外景触发内心郁结。结句“几屐了吾生”看似平淡,实则蕴含无限沧桑——诗人一生宦海浮沉,屡遭贬谪,虽志在恢复中原,却壮志难酬。一双双穿破的木屐,正是其奔波仕途、辗转江湖的象征。此句以小见大,以具象写抽象,极具感染力。全诗语言简练,意境深远,体现了陆游晚年诗歌“清淡中见沉郁”的艺术风格。
以上为【雨止行至门外戏作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,片言只语,皆关怀抱。”此诗正可见其晚年诗风之凝练与深沉。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,情真语挚,每于寻常景物中寓无穷感慨。”此诗“几屐了吾生”一句,正可谓“寻常语中见血泪”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游晚年七绝,往往以简淡之笔写苍凉之情,如‘出门还浩叹,几屐了吾生’,不言悲而悲自见。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“情景交融,言简意长,非久于忧患者不能道此。”
5. 今人缪钺《诗词散论》谓:“陆游晚年诗多于日常琐事中寄慨,此诗即以出门小事发人生之叹,语浅而情深,足见其性情之真。”
以上为【雨止行至门外戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议