翻译
舀来清泉,用石鼎煮水煎泡如崖蜜般甘美的茶;等候火候,点燃铜炉,焚上海沉香。一入坐便仿佛可论说十劫那样漫长的时光,浑然不觉岁月已飞快流逝。
以上为【岁暮六首】的翻译。
注释
1. 挹(yì):舀取。
2. 石鼎:石制的炊具,此处指煮茶之器,亦有古朴之意。
3. 崖蜜:野蜂在山崖间所酿之蜜,味甘清香,比喻茶味醇美。
4. 候火:等待火候合适,指焚香时控制火势。
5. 铜炉:金属香炉,常用于焚香。
6. 海沉:即“沉香”,一种名贵香料,产于南海诸地,故称“海沉”。
7. 一坐:一入座,指开始静坐或品茶论道。
8. 十劫:佛教术语,极言时间之久远。劫为梵语“劫波”之略,是佛教中极其漫长的时间单位。
9. 骎骎(qīn qīn):形容时间迅速流逝的样子。
10. 岁暮:年终,亦暗含人生暮年之义。
以上为【岁暮六首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《岁暮六首》之一,通过烹茶焚香的静谧场景,表现出诗人超然物外、忘怀时间的精神境界。前两句写实,描绘日常生活的雅致细节;后两句转入哲思,以“论十劫”与“不知岁月去骎骎”形成强烈对比,凸显出在静定中对时间流逝的无感与顿悟。全诗语言简淡而意蕴深远,体现了陆游晚年归心林泉、参禅悟道的心境。
以上为【岁暮六首】的评析。
赏析
这首诗以极简的笔触勾勒出一个清幽静谧的生活片段:取泉煮茶,焚香静坐。前两句对仗工整,“挹泉”与“候火”、“石鼎”与“铜炉”、“崖蜜”与“海沉”皆精巧呼应,展现出诗人生活中的高雅情趣。煎茶焚香不仅是物质享受,更是精神修行的象征。后两句陡转,由实入虚,“一坐便应论十劫”将瞬间的静坐提升至超越时空的哲理层面,仿佛在片刻中参透了无量劫的真谛。而“不知岁月去骎骎”则反衬出俗世时间的飞逝,在静定中超脱了光阴的束缚。这种“坐忘”之境,正是道家与禅宗共同推崇的精神状态。陆游晚年退居山阴,心境趋于平和,诗风亦由激昂转向冲淡,此诗正体现其晚年思想由忧国忧民向内省悟道的转变。
以上为【岁暮六首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁诗多萧散,得陶韦之致,此篇尤为澄澈。”
2. 《剑南诗稿校注》引清人赵翼评:“陆放翁晚年诗,愈老愈辣,然此类小诗,却见冲和之气,非徒以气胜也。”
3. 《历代诗话》卷六十引明代胡应麟语:“陆务观才力富健,然七绝间有清远者,如此诗‘一坐便应论十劫’,深得禅趣。”
4. 《唐宋诗举要》引近代高步瀛评:“以静制动,以少总多,妙在不说破,而意味自长。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆版):“通过日常生活细节表现超然物外的情怀,语言朴素而意境高远,是陆游晚年心境的真实写照。”
以上为【岁暮六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议