翻译
在古老的堰边,就近在店铺里煮茶,偶然遇到一位老者吴氏,自称七十六岁,与他交谈良久,彼此忘却了年龄之差。待我将归时,他一路相送,走过市集,仍依依不舍,不愿离去。我心中感叹:白白比他年长十岁,却未能在道德修养上领先哪怕一天。他的儿子在门前辛勤劳作,诸位孙儿继承家业也举止优雅。我反复思量仕途生涯最终能得什么?真后悔没有随他一道,在阳光下晒背闲居,安度余生。
以上为【陈让堰市中遇吴氏老自言七十六岁与语久之及归送予过市犹恋恋不忍去】的翻译。
注释
1. 陈让堰:地名,疑为四川境内古堰之一,或指都江堰附近某处,具体位置已难确考。
2. 吴氏老:姓吴的老人,诗中未具其名,为诗人途中偶遇的乡间长者。
3. 忘年:指两人虽年岁不同,但交谈融洽,不觉年龄之隔。
4. 空忝十年长:诗人自谦之语,意为自己虽年长对方约十岁,却无德行或见识上的优势。“忝”为谦辞,有愧之意。
5. 惭无一日先:惭愧自己并未在道德修养或人生觉悟上领先哪怕一天。
6. 壮子当门能碌碌:指老人的儿子在门前辛勤劳动。“碌碌”形容忙碌操劳之状,非贬义。
7. 诸孙承业亦翩翩:诸位孙子继承家业,举止文雅从容。“翩翩”形容风度优雅。
8. 游宦:外出做官,宦海漂泊。
9. 终何得:最终能得到什么?表达对仕途成果的怀疑。
10. 曝背眠:晒着太阳安睡,比喻隐居闲适、无欲无求的生活,典出《列子·杨朱》:“昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬。暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室也。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者,献之君,将有重赏。’”后以“曝背”喻百姓之乐,亦引申为安贫乐道。
以上为【陈让堰市中遇吴氏老自言七十六岁与语久之及归送予过市犹恋恋不忍去】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,记述一次偶遇乡间老人的深切感触。诗人通过与吴姓老者的亲切交谈和对方殷勤相送的情景,反观自身宦海浮沉、劳而无获的人生境遇,产生强烈对比与深刻反思。诗中流露出对简朴自然生活的向往,以及对功名仕进的怀疑与悔意。语言平实,情感真挚,体现了陆游晚年思想由积极进取转向淡泊归真的转变。全诗以白描手法写人叙事,寓理于事,情理交融,具有浓厚的人文关怀与人生哲思。
以上为【陈让堰市中遇吴氏老自言七十六岁与语久之及归送予过市犹恋恋不忍去】的评析。
赏析
这首诗以一次偶然邂逅为切入点,展现了陆游晚年对人生价值的深刻反思。首联“就店煮茶古堰边,偶逢父老便忘年”,以朴素笔触勾勒出一幅宁静的乡野图景。煮茶、闲谈,自然亲切,一个“忘年”既写出交谈之融洽,也暗示精神上的共鸣。颔联“嗟予空忝十年长,闻道惭无一日先”,是全诗情感转折点。诗人身为士大夫,年岁虽长,却在见识与心境上不及乡间老者,深感惭愧。这种自省,正是儒家“见贤思齐”的体现。颈联转写老人家庭:“壮子当门能碌碌,诸孙承业亦翩翩”,一派耕读传家、子孙勤勉的景象,与官场倾轧、身心俱疲的“游宦”生活形成鲜明对照。尾联“熟思游宦终何得,悔不从公曝背眠”,直抒胸臆,发出对仕途的质疑与对田园生活的向往。“悔”字尤为沉重,包含多年奔波后的疲惫与醒悟。全诗结构严谨,由事入情,由情入理,层层递进,语言质朴而意味深远,是陆游晚年诗歌中极具代表性的反思之作。
以上为【陈让堰市中遇吴氏老自言七十六岁与语久之及归送予过市犹恋恋不忍去】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写途中遇老父,感其安贫乐道,因念己之奔走仕途,毫无所得,悔恨之情溢于言表。‘曝背眠’用典自然,寄托深远。”
2. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游晚年多此类诗,于寻常人事中见哲理。此篇通过与乡老对话,反思一生追求,表达归隐之志,语言平易而情感深厚。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗以白描手法写偶遇情景,不加雕饰而感人至深。‘空忝十年长’‘惭无一日先’二句,谦抑中见胸襟,尤显诗人真诚品格。”
4. 《陆游研究》(于北山著):“此诗作年不详,然从内容观之,当为晚年退居山阴时所作。其思想倾向由用世转向归隐,于此可见端倪。”
以上为【陈让堰市中遇吴氏老自言七十六岁与语久之及归送予过市犹恋恋不忍去】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议