翻译
上天造化本无偏私,何曾将我置于险境之中?
虽有望青云直上的机会,却每每被排挤在外;即便遭遇滔天白浪,也总能侥幸脱身而归。
残存的诗稿尚在,只能空自嗟许;老友渐渐凋零殆尽,如今我又该依靠谁呢?
新春时节,大雪封住了山村小路,我只得焚香独坐,掩闭门扉。
以上为【雨雪久无来客亦不能出作长句排闷】的翻译。
注释
1. 造物:指天地、自然或上天。古人认为万物由“造物者”所生。
2. 无情岂我私:意谓上天并无特别眷顾于我,但也没有故意加害,体现一种命运公平的感慨。
3. 青云路:比喻高官显位或仕途通达。
4. 排去:排斥、排挤。指仕途受阻,不得升迁。
5. 白浪堆高:比喻人生旅途中的巨大风险或政治风波。
6. 脱归:脱离险境,安然归来。
7. 残稿:指未完成或留存下来的诗文手稿。
8. 空自许:徒然自我期许,有怀才不遇之叹。
9. 故人略尽:老朋友差不多都已去世或离散。
10. 焚香独掩扉:焚香静坐,闭门独处,表现隐居生活中的孤寂与自守。
以上为【雨雪久无来客亦不能出作长句排闷】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为“雨雪久无来客亦不能出作长句排闷”,点明了写作背景:天气恶劣,久无访客,行动受限,内心烦闷,故以长诗抒怀。全诗情感沉郁,既有对仕途坎坷的感慨,又有对人生孤寂的叹息。诗人回顾一生,虽屡遭排挤却未陷绝境,表现出一种历经沧桑后的平静与坚韧。尾联写眼前景,以“雪暗山村路”映衬内心封闭之境,结句“焚香独掩扉”更显其退居山林、寄情内省的生活状态,体现了陆游晚年思想由激昂转向内敛的特点。
以上为【雨雪久无来客亦不能出作长句排闷】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联从天命角度开篇,语气平和却蕴含深意——诗人并未怨天尤人,而是承认命运的无偏无私,体现出一种豁达中的悲凉。颔联以“青云路”与“白浪堆”对仗,一喻仕途失意,一喻生死劫难,两者皆经历而终得保全,语含庆幸,亦见辛酸。颈联转入内心世界,“残稿”与“故人”并提,既是对文学志业的执着,也是对人际温情消逝的哀伤,发问“欲谁依”三字,直击孤独本质。尾联转写当下情境,以景结情,“雪暗山村路”既是实写天气,也象征前路迷茫、世情冷漠;“焚香独掩扉”则刻画出一位老人在寂静中自我安顿的形象,极具画面感与感染力。全诗语言质朴而意境深远,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【雨雪久无来客亦不能出作长句排闷】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境孤寂,而语极沉着。‘青云路近常排去’,盖指乾道、淳熙间屡请外任,不得大用;‘白浪堆高亦脱归’,或涉川峡险行及政争风波。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚岁诗多萧散,此篇尤见恬退之意。然‘残稿尚存空自许’一句,犹有不甘寂寞之思,非全然忘世者。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中不见激烈之语,而身世之感、交游之零落、出处之困顿,无不毕现。结尾掩扉焚香,静中有痛,耐人寻味。”
以上为【雨雪久无来客亦不能出作长句排闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议