翻译
在东边的田间小路和南边的小道上恰逢晴天,我骑着轻便的小驴,装备简单,行程短暂。
池塘里蓄满了水,秧马在田中跳跃劳作;屋舍周围绿树成荫,纺车发出嗡嗡的声响。
路过村庄时,年轻的农妇倚靠着墙好奇地张望;进入寺庙时,高洁的僧人整理衣襟出来迎接。
多谢东风吹动柳絮飘飞,直到此刻,放翁的诗才真正写成。
以上为【出游四首】的翻译。
注释
1. 东阡南陌:泛指田间小路。阡,南北向田埂;陌,东西向田埂。此处泛指乡野道路。
2. 小蹇(jiǎn):指劣马或小驴,常为文人出行所乘,象征简朴生活。
3. 短作程:行程短暂,不远行。
4. 白水满陂(bēi):清澈的水充满池塘。陂,池塘、堤岸。
5. 秧马:古代插秧时用的农具,形如马,可在泥中滑行,减轻劳动强度。
6. 绿阴绕舍纬车鸣:绿树环绕屋舍,纺车(纬车)发出声音。纬车,即织布机,用于纺织。
7. 凭墙看:倚靠墙壁偷看,形容村妇对行人的好奇。
8. 高人:指德行高尚或有修行的隐士、僧人。
9. 揽裓(gé)迎:整理衣襟迎接客人。裓,僧衣的前襟,此处代指僧服,体现恭敬之态。
10. 剩倩东风吹柳絮:多谢东风吹起柳絮。剩,多、尽;倩,请求、借助;放翁,陆游自号。
以上为【出游四首】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人陆游一次春日出游所见的田园与山林景象,语言清新自然,意境恬淡闲适。全诗以轻快的笔调展现了乡村生活的宁静美好,既有农事的繁忙,也有寺庙的清幽,更融入诗人自身的诗意感悟。尾联巧妙将自然之风与诗情生成相联系,体现出“景生情,情生诗”的创作理念。整首诗结构紧凑,情景交融,表现了陆游晚年退居乡里后安于田园、寄情山水的心境。
以上为【出游四首】的评析。
赏析
此诗为陆游晚年退居山阴时期所作,风格趋于平和淡远,展现出其对田园生活的深切热爱。首联点明时间与出行方式,“适逢晴”三字透露出愉悦心情,“小蹇轻装”则体现诗人简朴自在的生活态度。颔联写景生动,“秧马跃”写出春耕繁忙之象,“纬车鸣”则带出农家日常的温馨气息,视听结合,富有生活质感。颈联转入人事描写,“凭墙看”传神地刻画出村妇的羞怯与好奇,“揽裓迎”则表现出高人之清雅与礼敬,一俗一雅,相映成趣。尾联尤为精妙,诗人将诗兴归于自然之风,柳絮纷飞触发诗情,仿佛天助诗成,既显浪漫情怀,又暗含“万物皆可入诗”的艺术自觉。全诗语言质朴而意蕴悠长,是陆游田园诗中的佳作。
以上为【出游四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“游晚年诗多涉闲适,然不废筋骨。此篇写景如画,情致宛然,可见其心未老。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极清淡,而意味深长。‘秧马跃’‘纬车鸣’,村居真景,非身历者不能道。”
3. 《历代诗发》评:“放翁诗豪放者多,如此等作,乃见其性情之真。东风吹絮,诗亦随生,天然成韵。”
4. 《唐宋诗醇》:“此诗无奇语而自有风味,村景、僧仪、诗情,一气融洽,足征胸次悠然。”
以上为【出游四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议