翻译
我随意出游,混迹在放牧羊牛的人群中;归来时,如同鸟雀归巢般栖息于简陋居所。
只靠几匙粗米饭果腹,还要向人乞求半碗腌菜充饥。
心怀浩荡之志漫游原野,却不得不跋涉于崎岖山间与溪谷之间。
这般闲游难道不美好吗?可身为异乡之客,内心自然感到凄凉悲怆。
以上为【閒游】的翻译。
注释
1. 閒游:即“闲游”,悠闲地游览,此处带有自嘲意味,并非真正安闲。
2. 羊牛牧:指放牧羊和牛的乡野之人,诗人混迹其中,表明身份卑微或生活潦倒。
3. 栖:栖息,比喻归宿简陋,如鸟雀归林,暗喻无固定居所或地位低下。
4. 聊持:姑且拿着,表示生活勉强维持。
5. 数匙饭:几勺饭,形容食量少或食物匮乏。
6. 就乞:前去乞求,说明生活窘迫,需仰人鼻息。
7. 半盂齑(jī):半碗腌菜。齑,切碎后腌制的蔬菜,常代指粗劣食物。
8. 浩荡:原义为广阔无边,此处引申为心胸开阔或志向远大。
9. 崎岖:道路高低不平,比喻人生道路艰难。
10. 客意自凄凄:身为异乡之客,内心自然感到凄凉。“客意”指羁旅之情,“凄凄”形容悲伤之状。
以上为【閒游】的注释。
评析
《閒游》是南宋诗人陆游创作的一首五言律诗,通过描写一次看似寻常的郊外漫游,抒发了诗人晚年漂泊失意、壮志难酬的孤寂情怀。表面上写“闲游”之景之行,实则处处透露出内心的苍凉与无奈。诗中“聊持数匙饭,就乞半盂齑”一句,极写生活之清苦,而“客意自凄凄”则点明主旨——闲游非真闲,乐景反衬哀情,愈显其悲。全诗语言质朴,意境深远,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁简淡的特点。
以上为【閒游】的评析。
赏析
此诗以“閒游”为题,实则通篇不见闲适之乐,反见困顿之苦与孤寂之悲。首联“出杂羊牛牧,归随鸟雀栖”,以白描手法勾勒出行迹之卑微:外出与牧童为伍,归来如鸟雀栖枝,毫无尊严可言。颔联“聊持数匙饭,就乞半盂齑”,进一步揭示生活之贫苦,连基本饮食都需乞讨,令人唏嘘。颈联笔锋一转,写“浩荡凌原野,崎岖历涧溪”,看似豪迈,实则暗含壮志难伸、被迫奔波之意。尾联“闲游岂不好,客意自凄凄”以反问作结,点破题旨:表面闲游,实为流落,客居他乡,心绪悲凉。全诗结构严谨,情景交融,用语朴素而情感深沉,典型体现陆游晚年“老去诗篇浑漫与”的艺术风格。
以上为【閒游】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时抚事,慷慨激昂,晚岁益趋平淡,而悲慨弥深。”此诗正可见其晚年风格之变。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十评曰:“语极萧散,而哀音在弦外。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年作品往往于闲淡中见沉痛,此诗‘就乞半盂齑’一句,穷况毕现,而结语尤耐咀嚼。”
4. 《唐宋诗举要》引吴汝纶评:“末二句反挑正意,无限凄恻。”
以上为【閒游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议