翻译
饭后悠然自得地随意而行,信步来到长满芡实的池塘和菜园中游玩嬉戏。秋风吹过,梧桐与楸树的叶子纷纷凋落;雨水充足,瓜果累累,藤蔓盘绕结实饱满。狗儿因主人归来而在野外小路上欢喜跳跃,喜鹊安稳地在低枝上筑巢栖息。傍晚时分,懒得再呼唤童仆,自己动手掩上柴门,插好门闩,独享宁静。
以上为【舍北行饭】的翻译。
注释
1. 舍北:住宅以北,指居所附近的野外之地。
2. 行饭:饭后散步,古有“饭后百步走”之说。
3. 信所之:随心所欲地走到哪里。信,任凭;之,往。
4. 芡(qiàn)塘:种有芡实的池塘。芡实,水生植物,果实可食。
5. 蔬圃:菜园。
6. 梧楸(wú qiū):梧桐与楸树,均为落叶乔木。
7. 凋落:树叶枯萎飘落,此处点明时节为秋季。
8. 瓜瓠(guā hù):泛指葫芦科植物的果实,如南瓜、葫芦等。
9. 轮囷(lún qūn):盘曲缠绕的样子,形容瓜藤茂盛、果实累累。
10. 扊扅(yǎn yí):门闩,古代用木制成,常代指简陋门户。
以上为【舍北行饭】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人饭后散步于乡野之间的闲适生活图景,通过自然景物与日常细节的描写,展现出一种恬淡自足、物我和谐的生活境界。全诗语言质朴自然,意境清幽,体现了陆游晚年退居山阴时期安于田园、寄情自然的人生态度。虽无激烈情感或宏大主题,却以细腻笔触传达出日常生活中的诗意与宁静之美,是其田园诗中的佳作。
以上为【舍北行饭】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,对仗工整,情景交融。首联写诗人饭后逍遥漫游,点出行迹与心境——“信所之”三字尽显洒脱之意。颔联转入写景,以“梧楸凋落”应秋风高起,“瓜瓠轮囷”应雨泽丰足,既写出季节特征,又暗含丰收之乐。颈联转写动物情态:犬迎人归,见人情之亲;鹊占低枝,显栖居之安,皆具生机盎然之趣。尾联收束于自身行为,“懒复呼童子”表现诗人不拘琐务、亲近自然的闲逸,“自掩柴门上扊扅”更以细微动作勾勒出一幅静谧的田园晚归图。全诗无奇语险句,却于平淡中见真味,充分展现了陆游晚年归隐生活的安然自得。
以上为【舍北行饭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“此诗写村居之乐,事事入画,字字含情,非真有林泉之癖者不能道。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘犬喜人归’‘鹊营巢稳’,俱从细处写出闲适,非强作解事者所能摹拟。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评:“陆游此类小诗,往往以寻常景物发隽永之思,此篇尤能于动静之间,传出心境之宁和。”
以上为【舍北行饭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议