翻译
蜀葵和苋菜摆上饭桌,酒也可以赊来饮用,怎料想自己正抱病在身,却又不得不离开家园。清晨行路时,江涛猛烈拍打堤岸,波浪汹涌;夜晚宿营时,仰望天空,北斗星斜挂天边。我并不怨恨隐居山林、虚度了岁月,只悲叹奔波于旅途之中,被风沙所困,身心俱疲。希望邻家老翁能替我照看田垄上的耕作,我将启程东归,到那时彼此相视一笑,喧哗欢聚。
以上为【入都】的翻译。
注释
1. 入都:指前往京城临安(今杭州),陆游曾多次赴京任职或述职。
2. 葵苋:指蜀葵与苋菜,均为常见蔬菜,代指简朴的农家饮食。
3. 登盘:摆上食盘,指作为菜肴食用。
4. 酒可赊:酒可以赊账购买,反映生活清贫但尚可维持。
5. 岂知扶病又离家:没想到在身体抱病的情况下,仍要离家远行。
6. 朝行打岸涛头恶:清晨赶路,江涛猛烈冲击堤岸,形容旅途艰险。
7. 夜宿垂天斗柄斜:夜晚住宿时,北斗星斜挂天空。“斗柄”指北斗七星的柄部,古人用以判断时节。
8. 不恨山林淹岁月:不怨恨在山林隐居中虚度光阴,表达对归隐生活的接受。
9. 但悲道路困风沙:只悲哀于旅途奔波,受风沙之苦,暗喻仕途劳顿。
10. 邻翁好为看耕陇……行矣东归一笑哗:希望邻居老翁帮忙照看田地,待我东归之时,大家欢笑相聚。“行矣”为即将启程之意。
以上为【入都】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,题为“入都”,实则抒写其在赴京途中扶病前行的复杂心境。表面上记述旅途艰辛,实则寄托了诗人对仕途奔波的厌倦与对田园归隐生活的深切向往。诗中既有对自然景物的生动描绘,又有对人生境遇的深沉感慨。情感真挚,语言质朴而意境深远,体现了陆游一贯的忧国忧民与个人情怀交织的风格。尾联以轻松语调收束,反衬出内心沉重,更显无奈与豁达并存的复杂情绪。
以上为【入都】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景叙事,后两联抒情议论,层次分明。首联以日常饮食起笔,看似平淡,却暗含凄凉——病中离家,连简单的“葵苋”与“酒”也成了离别的背景。颔联“朝行打岸涛头恶,夜宿垂天斗柄斜”对仗工整,意象雄浑,一动一静,既写出旅途的昼夜颠簸,又渲染出孤寂苍茫的氛围。颈联直抒胸臆,“不恨”与“但悲”形成强烈对比,凸显诗人真正忧虑的并非归隐之闲,而是仕途奔波之苦。尾联宕开一笔,寄望归耕之乐,以“一笑哗”的温馨画面收束,冲淡了全诗的沉重感,却更见其理想难遂的无奈。整首诗语言朴素而情感深沉,充分展现了陆游晚年思想中退隐与报国之间的矛盾心理。
以上为【入都】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时念乱,多悲壮语,亦有闲适之作,然皆本于忠愤。”此诗虽言归隐,实含仕途困顿之悲,正合其评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁诗,言情叙景,皆真切动人,不事雕饰而自工。”此诗叙事自然,情感真挚,无华丽辞藻而感人至深,正体现此特点。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“往往以平淡语写沉痛心。”此诗首尾皆用家常语,而内蕴病体离乡、风尘困顿之痛,可谓平淡中见深哀。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“陆务观志在恢复,而诗多及田园,盖心有所郁结,托之丘壑。”此诗“不恨山林”而“悲道路”,正是壮志难酬、转而思隐之心态写照。
以上为【入都】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议