翻译
夏雨初停,江面开阔,水边小亭中将帘幕卷起,尽览四周景致。
船只排成阵势围捕鱼群,用弯曲的竹子编成篱笆护住长满芡实的池塘。
天下英才如今大半已埋骨荒丘,人生百年中又有几个夜晚能倚栏沉思?
太阳虽已西沉,也不必匆匆离去,且待我挽起银河之水,洗尽肺腑中的尘垢。
以上为【水亭晚眺】的翻译。
注释
1. 水亭:临水而建的小亭,可供休憩与观景。
2. 浦面宽:浦,指水边或河流入海处;雨后水涨,江面显得宽阔。
3. 联舟作阵:船只排列如军阵,形容渔民集体捕鱼的场面。
4. 围鱼队:围捕鱼群,反映江南水乡渔事活动。
5. 屈竹成篱:将竹子弯曲后编成篱笆,用于围护田地或池塘。
6. 护芡盘:芡,即芡实,俗称“鸡头米”;芡盘,指生长芡实的水面区域。
7. 四海诸公:泛指天下有才德之士或昔日同僚友人。
8. 半丘垄:多半已去世,埋于坟墓(丘垄即坟墓)。
9. 百年几夕倚阑干:人生短暂,能有几回如此静心凭栏沉思?
10. 待挽银河濯肺肝:化用神话意象,愿挽取银河之水洗涤内心,喻指净化灵魂、保持高洁。
以上为【水亭晚眺】的注释。
评析
陆游此诗《水亭晚眺》借夏日雨后水亭远望之景,抒发了对时光流逝、世事变迁的感慨,以及坚守高洁志向的情怀。前两联写景,笔触细腻,展现一幅生动的水乡图景;后两联转入抒情与议论,由眼前之景引发对人生、时代的深沉思考。尾联尤为奇崛,以“挽银河濯肺肝”作结,想象雄奇,情感激越,既表现出诗人不与世俗同流的品格追求,也透露出其壮志未酬而自省自励的精神境界。全诗情景交融,意境开阔,语言凝练,体现了陆游晚年诗歌苍劲深沉的艺术风格。
以上为【水亭晚眺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,层层递进。首联点明时间与地点,“暑雨初晴”交代气候背景,雨后清新宜人,“浦面宽”则烘托出视野开阔之感。“水亭景物卷帘看”一句,将诗人闲适中略带孤寂的形象悄然带出。颔联“联舟作阵围鱼队,屈竹成篱护芡盘”对仗工整,描绘水乡生活细节,富有画面感与生活气息,同时暗含秩序与守护之意,或可视为诗人对理想社会秩序的隐喻。颈联陡转,由乐景转入哀思,“四海诸公半丘垄”一句沉痛异常,感叹时代凋零、故人零落,与“百年几夕倚阑干”共同构成对生命短暂的哲理反思。尾联奇峰突起,以浪漫想象收束——“日沈未用匆匆去”,不仅留恋美景,更是不愿放弃精神追求;“待挽银河濯肺肝”气势磅礴,将个人情操升华至宇宙境界,展现出诗人至老不衰的理想主义情怀。整体风格沉郁顿挫而又豪气未销,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【水亭晚眺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗益工,情景交融,感慨深至。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四写景自然,五六感慨苍凉,结句尤见胸襟。”
3. 《历代诗话》载:“陆务观晚节弥坚,即寻常登览之作,亦多寄托遥深。”
4. 《唐宋诗醇》评:“此诗清旷之中寓悲慨,结语超然物外,有飘飘凌云之致。”
5. 《剑南诗稿校注》按:“‘挽银河’之想,源自屈骚‘餐秋菊之落英’,而更显雄奇。”
以上为【水亭晚眺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议