翻译
在江边村落里,岁末时节掩闭柴门,地处偏僻,长久听不到车马喧嚣之声。
孤独寂寞中唯有以酒为伴,寒冷之时仍依靠纸被取暖。
酒榨头滴下的酒珠如珍珠般晶莹,一饮便破除忧愁;帐中春意悄然回归,梦境也容易成真。
不要笑我这衰朽老翁扫了风景,那小小的瓶中,几枝梅蕊正悄然绽放,足以慰解我的情怀。
以上为【村居日饮酒对梅花醉则拥纸衾熟睡甚自适也】的翻译。
注释
1. 村居:指诗人晚年退居山阴(今浙江绍兴)农村时的生活。
2. 江村:临江的村庄,指山阴镜湖一带的居所。
3. 岁晚:年终,岁末。
4. 掩柴荆:关闭用柴木编成的门,形容居处简陋且与世隔绝。
5. 曲道士:指酒。古人称酒为“曲生”或“曲道士”,因酿酒用酒曲,故戏称酒为道士。
6. 楮先生:指纸被。楮是制纸的原料,纸被为当时贫士御寒之物,陆游常自称“楮衾”“纸衾”。
7. 榨头珠滴:指压榨酒液时滴下的酒珠,比喻酒质纯净珍贵。
8. 帐底春回:帐中温暖如春,暗喻醉后或梦中心境回暖。
9. 杀风景:破坏美好景致或气氛,此处自嘲年老无趣。
10. 解卿卿:安慰我、理解我。“卿卿”为亲昵之称,此处诗人与梅花对话,视梅为知己。
以上为【村居日饮酒对梅花醉则拥纸衾熟睡甚自适也】的注释。
评析
此诗描绘了陆游晚年隐居乡村的生活情景,表现出其安贫乐道、寄情自然的人生态度。全诗语言质朴自然,意境清幽淡远,通过“饮酒”“拥衾”“观梅”等生活细节,展现了一种孤寂而不失雅趣的晚年心境。诗人虽身处僻壤、年迈体衰,却能在简朴生活中寻得精神寄托,尤以梅花为知己,体现出其高洁的情操与坚韧的生命力。
以上为【村居日饮酒对梅花醉则拥纸衾熟睡甚自适也】的评析。
赏析
这首七律以平实的语言勾勒出一幅冬日村居图景,情感真挚而含蓄。首联写环境之幽静偏僻,“掩柴荆”“无车马声”凸显诗人远离尘嚣的隐逸生活。颔联巧用拟人手法,“曲道士”“楮先生”既幽默又见生活清苦,却透露出诗人安于贫贱的豁达。颈联转入饮酒之乐与梦境之暖,一“破”一“成”,写出酒能消愁、梦可寄情的心理慰藉。尾联尤为精彩,表面自嘲“衰翁杀风景”,实则以“小瓶梅蕊”点出精神世界的丰盈——即便风烛残年,仍有梅花相伴,足慰孤怀。全诗由外而内,由冷而暖,最终归于心灵的宁静与诗意的栖居,充分体现了陆游晚年“诗心不老”的境界。
以上为【村居日饮酒对梅花醉则拥纸衾熟睡甚自适也】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,于琐事中见性情,于孤寂处见生机。”
2. 钱钟书《宋诗选注》评:“陆游晚年诗多写村居闲适之趣,此诗以酒梅为友,纸衾为伴,写来亲切有味,非真有此生活者不能道。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“‘曲道士’‘楮先生’皆戏称,既见幽默感,亦见生活之窘迫与精神之超脱。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“末二句最得风人之致,衰飒中藏温润,非一味悲叹者所能及。”
以上为【村居日饮酒对梅花醉则拥纸衾熟睡甚自适也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议