翻译
借住在笮桥附近的一间茅草屋中,羁旅他乡的愁绪与疾病的烦忧交织,内心倍感无聊。
春天从豆蔻花枝头悄然老去,时光如日影在摴蒱齿间无声消逝。
清晨的丛竹夹杂着狂风横扫,高大的梧桐在深夜裹挟着暴雨发出喧嚣之声。
书生啊,不要倚仗自己身体尚且康健,尚未画上凌烟阁,两鬓却已斑白凋零。
以上为【寓舍书怀】的翻译。
注释
1. 寓舍:寄居之所。寓,寄居;舍,房舍。
2. 笮(zuó)桥:笮桥是古代四川地区以竹索为梁的桥,此处指成都笮桥,陆游曾居蜀地多年。
3. 羁怀:羁旅他乡的情怀。
4. 病思:因疾病而产生的愁思。
5. 豆蔻:植物名,其花初夏开放,古人常以“豆蔻梢头”比喻青春年华。
6. 摴蒱(chū pú):古代一种博戏,类似掷骰子,此处借摴蒱用具上的刻齿计时,暗喻光阴流逝。
7. 齿:指摴蒱盘上的刻齿,用于记录时间或胜负。
8. 丛竹晓兼风力横:清晨的竹林在强风中横斜摇曳,形容风势猛烈。
9. 夜挟雨声骄:夜晚梧桐树在暴雨中发出喧嚣之声,“骄”字写出雨势之盛与环境之扰。
10. 凌烟:指凌烟阁,唐代为表彰功臣所建的绘像阁,后泛指建功立业、画像封侯。
以上为【寓舍书怀】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒写羁旅之愁、病体之苦与壮志未酬的深沉感慨。诗人以“借居”起笔,点明漂泊无依的处境;“羁怀病思两无聊”直陈心境,奠定全诗低沉基调。中间两联借景抒情,以豆蔻老去喻春光易逝,以摴蒱戏具上的日影喻光阴虚度,意象精微而情感苍凉。风雨中的竹木更添萧瑟,反衬出内心的孤寂与动荡。尾联警醒自我,慨叹年华早衰,功业未成,语重心长,悲慨深沉。全诗情景交融,语言凝练,体现陆游晚年诗歌沉郁顿挫的风格特征。
以上为【寓舍书怀】的评析。
赏析
《寓舍书怀》是一首典型的陆游晚年抒怀之作,集中体现了其“悲壮沉郁”的诗风。首联“借得茅斋近笮桥,羁怀病思两无聊”,开篇即点明处境与心境——客居异乡,身染沉疴,百般无奈。“借得”二字透露出生活的窘迫与不安定,而“两无聊”则将外在漂泊与内在病痛叠加,情感沉重。
颔联“春从豆蔻梢头老,日向摴蒱齿上消”,对仗工整,寓意深远。前句以“豆蔻梢头”象征美好春光,而“老”字突显其迅速凋零,暗示青春不再;后句以“摴蒱齿”这一日常游戏器具喻时间流逝,新颖而贴切,“消”字写出光阴虚掷之憾。两句皆以微小之物承载宏大主题,见出诗人敏锐的观察力与深沉的生命意识。
颈联转写景物:“丛竹晓兼风力横,高梧夜挟雨声骄。”风横竹乱,雨挟梧鸣,景象萧飒,既是实写自然环境,也映射内心波澜。晨风夜雨,昼夜不宁,恰如诗人长期漂泊、心神难安的真实写照。
尾联“书生莫倚身常健,未画凌烟鬓已凋”,由景及人,发出深沉劝诫。诗人自谓“书生”,虽曾怀抱报国之志,却终未得封侯画像之荣,而岁月无情,双鬓先衰。“莫倚”二字语重心长,既是对自己的警醒,也是对天下士人的忠告,饱含无奈与悲愤。
全诗结构严谨,由住处写起,继而述情、绘景,最终归于人生感慨,层层递进,浑然一体。语言质朴而意蕴深厚,典型地展现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”(杜甫语)却又“句句动人”的艺术魅力。
以上为【寓舍书怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语极平实,而感慨弥深,盖晚岁羁穷之作,读之令人黯然。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘春从豆蔻’一联,以物候言时序,以戏具状流光,新而不佻,工而有味,放翁炼句之妙可见。”
3. 《唐宋诗醇》评陆游:“其感时伤事,每托之于闲居琐景,此诗‘丛竹’‘高梧’之句是也。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至晚年益见苍劲,如此诗‘未画凌烟鬓已凋’,悲凉慷慨,足动千古志士之心。”
5. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按语:“‘借得茅斋’云云,看似平淡,实含无限身世之感,非亲历者不能道。”
以上为【寓舍书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议