翻译
我静坐沉思,并非真的入睡,神志清醒却闭口不言。
口中生出津液润泽颊舌,鼻息深重,仿佛震动墙垣。
面对孩童询问诗书时感到惭愧,年岁渐长却在乡里间受到尊敬。
贫寒之家也有值得欣喜的事:那浑浊未滤的黍酒,连糟带汁也令人欢欣。
以上为【兀兀】的翻译。
注释
1. 兀兀(wù wù):形容昏沉静坐、心神专注而不语的状态,亦有困顿、劳苦之意,此处侧重前者。
2. 惺惺(xīng xīng):清醒貌,指神志清楚,与“睡”相对。
3. 齿津:口中分泌的唾液,古人认为唾液为“玉液”,有益养生,常与导引吐纳之术相关。
4. 鼻息撼墙垣:形容呼吸深长有力,近乎夸张地表现静坐时气息之沉稳,亦暗示年老体健或修行之深。
5. 书愧儿童问:意为连小孩都来请教诗书,自己反觉羞愧,或因年迈记忆衰退,或因学无所成而自谦。
6. 年叨里巷尊:叨(tāo),谦辞,表示承受不当;因年岁大而在乡里受人尊敬。
7. 黍酒:用黍米酿制的酒,古代北方常见饮品。
8. 带醅浑:醅(pēi),未滤的酒;浑,混浊。指连酒糟一起饮用的浊酒,反映生活简朴。
以上为【兀兀】的注释。
评析
这首《兀兀》是陆游晚年生活的真实写照,以“兀兀”开篇,既描摹了诗人静默独坐之态,又暗含其内心孤寂、执着坚守的精神状态。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过日常细节展现老境与心境的交融。诗人虽年高体衰、家境清贫,却能在简朴生活中寻得慰藉,体现其安贫乐道、豁达从容的人生态度。同时,“齿津”“鼻息”等生理描写,生动传达出静坐调息、内省自持的生活状态,具有浓厚的士人修养意味。
以上为【兀兀】的评析。
赏析
此诗以白描手法勾勒出一位老者静坐自省的形象。“兀兀心非睡,惺惺口不言”一句对仗工整,心理与行为并举,刻画出诗人虽身静而心不寐、外默而内明的状态。中间两联由内而外,从身体感知到社会身份,再转入家庭生活场景,层次分明。尤其“齿津生颊舌,鼻息撼墙垣”一句,看似琐碎,实则蕴含道家养生思想,体现陆游晚年注重调息养性的修身实践。后两句转写人事与生活情趣,“愧”字见谦逊,“尊”字显地位,末句以“喜事”收束,将物质匮乏转化为精神满足,极具感染力。全诗无豪言壮语,却于平淡中见深情,在衰老与贫困中透出尊严与安然,正是陆游晚年诗风“清淡而味长”的典型体现。
以上为【兀兀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿补》评陆游晚年诗:“语愈平而意愈深,境愈狭而情愈广。”此诗正可作注脚。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁晚年诗,多写村居闲情,然皆寓襟抱,非真恬退也。”此诗表面安适,实含寂寞自守之志。
3. 近人钱仲联《剑南诗稿校注》谓:“‘鼻息撼墙垣’语似夸大,然正见老人气息深厚,亦暗喻其生命力之顽强。”
4. 《历代诗话》评曰:“‘书愧儿童问’五字,写出老儒暮年畏学之态,亦见其终身好学不倦。”
5. 当代学者莫砺锋指出:“陆游写日常生活,总能于琐屑中见诗意,此诗以‘带醅浑’之酒为喜事,足见其安贫之乐。”
以上为【兀兀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议