翻译
清晨的阳光照在屋檐上,夜晚的霜花还残留在瓦片之间。墙边纤细的柳枝已透出春意,春色仿佛伸手便可采摘。人生所剩的年岁还能有多少呢?光阴飞逝如同湍急的流水。虽然不再追求功名利禄,但面对衰老与暮年,依然不免悲叹伤怀。出门去请教徐仲车先生,希望他能为我决断两种人生道路的选择:是应当勉力修养自身,勤勉不懈,一刻也不可荒废?还是应当畅饮美酒,以杯盏消遣,用欢愉送走晚年?请您为我指明方向,我便立刻策马追随。然而我自己懒散笨拙,终究不是那种能够勤苦努力、坚持不懈的人。
以上为【呈徐仲车】的翻译。
注释
1. 呈:敬献,赠送,多用于诗文题目前,表示写给某人。
2. 徐仲车:即徐积,字仲车,北宋学者,以孝行和操守著称,张耒对其甚为敬重。
3. 朝日照高檐:早晨阳光照在屋檐上,点明时间,亦暗示新一日之始,与下句夜霜形成昼夜交替之感。
4. 夜霜犹在瓦:夜间寒霜尚未消融,仍附着在瓦上,突出早春寒冷与时光流转之迹。
5. 纤纤墙边柳:形容柳条细柔,初显春意。
6. 春色已可把:春景已浓,仿佛可以握于手中,“把”字生动,极言春意之近且盛。
7. 残年:晚年,年岁将尽之时。
8. 奔驶剧湍泻:比喻时光如急流般飞速流逝,“剧”言其猛烈,“湍泻”状其迅疾。
9. 衰暮亦悲咤:年老体衰,不免发出悲叹。“咤”为叹息声。
10. 汲汲不可暇:急切勤勉,不敢有片刻空闲。“汲汲”形容急迫之态。
以上为【呈徐仲车】的注释。
评析
此诗为张耒晚年所作,借向友人徐仲车请教人生抉择之机,抒发了对生命流逝的感慨与对人生道路的迷茫。诗人身处“残年”,虽无世俗功名之念,却难掩对衰老的悲慨。全诗围绕“勉自修”与“饮美酒”两条人生路径展开内心矛盾,既有儒家积极进取的精神回响,又有道家顺应自然、及时行乐的思想流露。最终诗人坦承自己“懒拙”,无力践行勤修之路,实则透露出一种无奈中的清醒与自嘲。情感真挚,语言质朴,结构清晰,体现了宋诗重理趣、尚自省的特点。
以上为【呈徐仲车】的评析。
赏析
本诗以自然景象开篇,通过“朝阳”与“夜霜”的对照,营造出时间流转不息的氛围,进而引出对生命短暂的深沉感慨。柳色可把,春意盎然,反衬诗人年华老去,形成强烈对比。中段直抒胸臆,提出人生两大取向:一是儒家式的自我砥砺、孜孜以求;二是道家式的饮酒自适、顺性而为。这种对立选择,实为古代士人在理想与现实、进取与退隐之间的典型心理挣扎。诗人并未强行给出答案,而是谦卑地向德高望重的徐仲车请教,体现出其真诚与自省。结尾处“但我懒拙姿,终非服勤者”一句,看似自贬,实则深刻揭示了人性的真实——并非不知何为高尚,而是难以践行。全诗语言平实而不乏隽永,情理交融,耐人回味,展现了张耒作为元祐大家的深厚功力。
以上为【呈徐仲车】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意深,于迟暮之际,犹思进德,可谓不忘初心者”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以理胜,不尚华藻,此篇尤为质直中见沉郁。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“自问自答,宛转达情。末数语推诚相告,知其于出处之际,实有不能勉强者。”
以上为【呈徐仲车】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议