翻译
农家屋脊之上,藤蔓如带缠绕着屋顶,巨大的陶壶悬挂在屋檐之下。
经霜的藤蔓虽已干枯,叶子依然显得苦涩;风虽吹断了它的根系,但根部尚未完全脱离。
收起时挂在烟囱之侧,启用时作为酒器又嫌迟缓。
这壶自感卑微无用,却相信终有一日会价值千金。
以上为【田家屋上壶】的翻译。
注释
1. 田家:指普通农民家庭,此处泛指乡野人家。
2. 屋上:屋顶之上,形容位置偏僻、不显眼。
3. 壶:陶制容器,古代常用于盛酒或水,此处具象征意义。
4. 修蔓:长长的藤蔓,与壶并列,暗示环境荒僻。
5. 霜干:经受霜冻而干枯,喻经历磨难。
6. 叶犹苦:叶子虽存,但已枯涩无生机,暗喻处境艰难。
7. 风断根未移:虽遭风吹根断,但尚未彻底离土,象征虽受打击仍未放弃。
8. 烟突:即烟囱,古称“突”,此处指炉灶排烟之处。
9. 开充酒具迟:打开后才能当作酒器使用,但时机已晚或不被及时任用。
10. 贱生无所用,会有千金时:自叹出身卑微、暂未被用,但坚信未来必有价值。
以上为【田家屋上壶】的注释。
评析
本诗以“田家屋上壶”为题,借物抒怀,通过描写一个寻常农家悬挂于屋外的旧壶,寄托诗人对人生境遇的感慨。壶虽生于贫贱之家,久处陋地,形同废弃,然其内蕴不凡,终有被识、被重用之时。全诗语言质朴自然,意象简练而意味深远,体现了梅尧臣“平淡中见深味”的诗歌风格。诗人借壶言志,表达了一种身处困顿仍不失希望的人生态度。
以上为【田家屋上壶】的评析。
赏析
这首五言古诗以极简笔法勾勒出一幅乡村静物图:老屋、藤蔓、旧壶、烟囱,构成典型的田园景象。然而诗人并不止于写景,而是赋予“壶”以人格化的情感和命运。首联写壶之所在——“屋头”“檐外”,皆非显要之地,暗示其地位卑微;颔联以“霜干”“风断”描绘其历经摧折却根未全离,展现坚韧之态;颈联转写其实用功能,“收挂烟突”显其闲置,“开充酒具迟”则叹其不得其时;尾联直抒胸臆,以“贱生无所用”自谦,而“会有千金时”一句陡然振起,充满自信与期待。
全诗结构严谨,由物及情,层层递进。语言朴素无华,却蕴含哲理。梅尧臣主张“因事有所激,因物兴以通”,此诗正是其诗学理念的实践。壶虽小物,却承载大义,既是对寒士处境的真实写照,也是对人才终将被识的坚定信念。
以上为【田家屋上壶】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求真趣,不尚雕饰,而意味深长。”
2. 宋代欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。如‘屋上壶’之类,状物寓意,语近而旨远。”
3. 清代纪昀评《宛陵集》:“此等诗看似寻常,实得风人之遗,寓托有致,非徒摹写物象者比。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“以器自况,不怨不怒,惟期有用,君子安命之怀见矣。”
以上为【田家屋上壶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议