翻译
割除杂草与枯叶,虽为劳作之人,也不免触动心绪。
心中无愁,饮酒也日渐稀疏;习惯懒散,连琴也不再弹奏。
在溪边用水洗去尘垢,在树荫下追逐清凉。
常常寻找省力之处,外物又有谁能侵扰我呢?
以上为【纵笔四首】的翻译。
注释
1. 薙(tì)草:除草。薙,同“剃”,引申为割除。
2. 劳人:劳作者,此处或亦指自己年迈仍亲事劳作,亦可泛指世间辛劳之人。
3. 无愁疏把酒:因心中无忧,故饮酒次数减少。疏,稀疏,少。
4. 弹琴:古代士人常借琴抒怀,罢琴则暗示不再刻意寄托情怀。
5. 濯垢:洗涤污垢,既可指身体清洁,亦有涤荡心灵之意。
6. 临溪水:在溪边清洗。
7. 追凉就木阴:为避暑热而趋赴树荫之下。追凉,寻求凉爽。
8. 省力处:省事省力的地方,暗含顺其自然、不强求之意。
9. 外物:身外之物,包括名利、荣辱、烦扰等。
10. 孰能侵:谁能侵扰。反问句式,强调内心安宁不受外界干扰。
以上为【纵笔四首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《纵笔四首》之一,表现了诗人历经世事沧桑后淡泊宁静、顺应自然的心境。全诗语言质朴自然,情感内敛,通过日常生活的细微描写,传达出一种超脱世俗、安于简朴的生活态度。诗人以“省力”“外物不侵”作结,体现出道家“无为”与禅宗“安心”的思想融合,是其晚年心境的真实写照。
以上为【纵笔四首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一位老者恬淡自适的日常生活图景。首联从“薙草除枯叶”这一寻常农事起笔,看似平淡,却以“劳人亦动心”轻轻一转,带出内心的微澜——并非悲苦,而是对生命劳碌的一种静观与体悟。颔联写精神状态:“无愁”故“疏酒”,“习懒”而“罢琴”,非颓废,而是摆脱外在形式的执着,进入真正的自在之境。颈联转入自然环境的描写,“溪水”“木阴”清幽宜人,动作“濯”“追”皆轻缓自然,体现与自然和谐共处的状态。尾联点明主旨:“常寻省力处”不仅是生活智慧,更是一种人生哲学——顺应天道,不争不扰,故“外物孰能侵”。全诗结构严谨,由事及情,由外及内,层层推进,展现了陆游晚年由豪放转向冲淡的艺术风格。
以上为【纵笔四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游晚年诗:“愈老愈工,愈淡愈真,不假雕饰,自成高格。”
2. 钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游晚岁之作,多写闲情逸致,实则心灰国事,托之于旷达。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平易,而意味深长,得陶渊明遗意。”
4. 《历代诗话》评曰:“‘常寻省力处’五字,尽见老境安闲,不复与世争衡。”
5. 清贺裳《载酒园诗话》称:“放翁晚年诸作,如老农絮语,不衫不履,而自有风味。”
以上为【纵笔四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议