翻译
屋檐下楠木的树影随着太阳移动,楼前荔枝树在风中吹散了花朵。鹧鸪在傍晚的寒霜天气里啼叫,叠鼓声已响起,催促官府开始办公。
思乡的梦时常浮现在枕上,但京城的书信却未曾传到这天涯般遥远之地。当地百姓诉讼稀少,公文也简省,我便在空闲的庭院里独自煎茶自饮。
以上为【乌夜啼(八之二)】的翻译。
注释
1. 乌夜啼:词牌名,原为唐教坊曲,后用为词调,多写离愁别绪或闲情逸致。
2. 檐角:屋檐的边角处。
3. 楠阴:楠木树荫。楠木为常绿乔木,树形高大,常见于南方庭院。
4. 转日:指日光移动,树影随之变化,暗示时间流逝。
5. 荔子:荔枝树。此处指其开花时节,南方春末夏初之景。
6. 鹧鸪声:鹧鸪鸟鸣声,古诗词中常以“行不得也哥哥”谐音拟其声,寓有羁旅思归之意。
7. 叠鼓:古代官府报时或升堂时击鼓,连击曰“叠鼓”,表示公务开始。
8. 催衙:催促官府办公。衙,官署。
9. 乡梦:思乡之梦。
10. 文移省:公文往来减少。文移,指官方文书;省,简省、稀少。
以上为【乌夜啼(八之二)】的注释。
评析
这首《乌夜啼》是陆游晚年退居山阴时所作,属其“八之二”组词之一,通过描写日常生活中的景物与心境,表达了作者身处偏远、远离政治中心的闲适与孤寂交织的情感。全词语言清丽自然,意境恬淡,既见出地方政务的清简,又透露出诗人对仕途信息隔绝的淡淡怅惘。词中“乡梦”“京书”二句,尤具深意,反映出士大夫即便归隐,仍心系朝政的心理状态。整体风格冲和含蓄,体现了陆游晚年词作由激昂转向平和的艺术特色。
以上为【乌夜啼(八之二)】的评析。
赏析
此词以白描手法勾勒出一幅南方小城的静谧图景。上片写景,从“檐角楠阴”到“荔子吹花”,再至“鹧鸪声里霜天晚”,空间由近及远,时间由昼及暮,视听结合,层次分明。楠阴转日,写静中之动;荔子吹花,显春尽之象;鹧鸪啼鸣,添凄清之感;叠鼓催衙,则带入人事,点出官吏生活节奏。
下片转入抒情。“乡梦时来枕上”一句,道出客居者夜夜思归之情,而“京书不到天涯”则陡转一笔,写出音信断绝、身如飘蓬的孤独。末两句“邦人讼少文移省,闲院自煎茶”,表面写政务清闲、生活安逸,实则暗含无所作为的落寞。煎茶之举,看似闲适,实为排遣寂寞之举,与陆游其他诗中“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”异曲同工。
全词情景交融,语淡情深,不事雕琢而韵味悠长,展现了陆游晚年词作中少见的婉约风格,与其诗歌中常见的慷慨悲歌形成鲜明对照。
以上为【乌夜啼(八之二)】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词写退居生活,笔致细腻,意境清幽。‘乡梦’‘京书’一联,含蓄地表现了诗人虽处江湖之远,仍不忘朝廷的复杂心理。”
2. 夏承焘、吴熊和《放翁词编年笺注》:“此词作于淳熙年间陆游知嘉州时,时值南中,地僻事简,故有‘讼少文移省’之语,然‘京书不到天涯’亦见其心未全忘世。”
3. 王兆鹏《唐宋词汇评》:“陆游词多豪放,此等清婉之作,反见其性情之真。‘闲院自煎茶’五字,写尽宦游冷落与自我排遣。”
以上为【乌夜啼(八之二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议