翻译
贫困到了今年已达极点,家中萧条得只剩下四面墙壁。破旧的长袍生满了虱子,粗劣的饭食中混杂着泥沙。浩瀚广阔的天地之间,我的身影却如此渺小;岁月漫长无边,人生却显得格外久远而无奈。遥望故乡那烟水迷蒙的湖泽,我打算另寻一处地方安顿余生。
以上为【贫嘆】的翻译。
注释
1. 贫嘆:题为“贫叹”,即因贫困而发出的叹息,属感怀诗。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,一生主张抗金,仕途坎坷,作品数量极丰。
3. 宋 ● 诗:标明朝代与体裁,此为宋代诗歌。
4. 萧然四壁家:化用《史记·司马相如列传》“家居徒四壁立”,形容家徒四壁,极为贫穷。
5. 弊袍:破旧的长袍。“弊”同“敝”,破旧之意。
6. 虮虱:虱子及其卵(虮),极言衣衫久未更换,卫生条件极差。
7. 粗饭杂泥沙:粗糙的饭食中掺有泥沙,说明食物粗劣不堪。
8. 浩浩:广大无边的样子,形容天地之广阔。
9. 赊(shē):长远、久远之意。“岁月赊”谓年岁漫长而难捱。
10. 故乡烟水窟,别拟卜生涯:意为故乡那烟波浩渺的水乡之地,我准备另择一处安身立命。“卜”本义为占卜,此处引申为选择、规划。
以上为【贫嘆】的注释。
评析
这首诗是陆游在极度贫困境遇下所作,直抒胸臆,语言质朴而情感深沉。诗人以“贫到今年极”开篇,直言生活困顿已达顶峰,奠定了全诗悲凉的基调。继而通过“四壁家”“弊袍”“粗饭杂泥沙”等具体描写,生动展现其物质生活的窘迫。后四句由实转虚,从个人困境扩展至对天地、岁月、人生归宿的思考,意境开阔,情感升华。结尾寄托于“别拟卜生涯”,透露出无奈中的希冀与漂泊之思。整首诗体现了陆游身处逆境而不失志节的精神风貌,也反映出南宋士人在乱世中的普遍命运。
以上为【贫嘆】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写实,后四句抒情议论,形成由近及远、由物及心的递进层次。首联“贫到今年极,萧然四壁家”以直白语言定调,不加修饰却极具冲击力,凸显诗人对现实的清醒认知。颔联“弊袍生虮虱,粗饭杂泥沙”细节刻画入微,视觉与触觉交织,令人如临其境,感受到诗人生活的艰难。颈联笔锋一转,将个体苦难置于“浩浩乾坤”与“茫茫岁月”的宏大背景之下,反衬出人的渺小与命运的无力,增强了诗歌的哲理性。尾联“故乡烟水窟,别拟卜生涯”看似平静,实则蕴含深沉的漂泊之痛与归隐之思。全诗语言简练,意象鲜明,情感真挚,展现了陆游一贯的现实主义风格和深厚的人文关怀。虽述贫苦,却不流于哀怨,反而在困顿中透出一丝超脱与自持,正是其人格力量的体现。
以上为【贫嘆】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷三十七引清·钱大昕评:“此诗语极酸楚,而气不衰,盖出于至性至情。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“贫非陆子所讳言,每于诗中直道之,然志不堕,气不馁,此其所以为豪杰之士也。”
3. 《历代诗发》评:“贫至于此,尚能作浩浩乾坤语,非胸中有万古者不能。”
4. 《瓯北诗话》卷六载赵翼语:“放翁记贫之诗最多,然皆不作乞怜态,惟见其倔强不屈。”
5. 《唐宋诗醇》评此诗云:“通篇质直,而感慨深至。结语悠然,有倦游思返之意,读之恻然。”
以上为【贫嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议