翻译
兼具山矾的风韵与桂花的精魂,高耸的树冠绿云堆叠。在水光殿侧,在月华楼畔,如晴日雪花纷纷飘洒。
何不就此在南湖畔栖居,让花影深映竹边门扉。月儿静静照拂,风儿轻轻吹动,香氛便弥漫了整个黄昏。
以上为【眼儿媚 · 女贞木】的翻译。
注释
山矾:黄庭坚定名的小白花,代指素雅风韵
木樨魂:桂花精髓,李清照《鹧鸪天》“暗淡轻黄体性柔”
水光殿、月华楼:张镃南湖园林中的建筑
晴雪:喻女贞花色白,王安石《木芙蓉》“正似美人初醉著,强抬青镜欲妆慵”
南湖:杭州西湖东南段,张镃府邸所在
以上为【眼儿媚 · 女贞木】的注释。
评析
此词上片以“山矾风味木樨魂”起笔,用通感手法将女贞花的色香特质诗化呈现。“高树绿堆云”以动态比喻写静态树冠,赋予植物蓬勃生机。下片通过“水光殿”“月华楼”与“南湖”“竹边门”的空间转换,实现从贵家园林到隐逸天地的意境升华。结句“香了黄昏”以口语入词,在明白如话中见锤炼之功,典型体现南宋咏物词“清空骚雅”的审美追求。
以上为【眼儿媚 · 女贞木】的评析。
赏析
全词建构双重审美空间:上片写花木本身,通过“风味”“魂”“绿堆云”等抽象与具象交织的描写,完成对植物神韵的捕捉;下片写花与人居的关系,在“照著”“吹动”“香了”三个动态过程中,展现自然与生活的诗意交融。特别值得注意的是“水光殿侧,月华楼畔”的并置结构,既实指园林景观,又暗含光影变幻的时间维度,与尾句“黄昏”形成时空呼应。这种将建筑美学与自然美学融为一体的写法,既展现张镃作为园林专家的独特视角,又反映南宋文人“生活艺术化”的审美倾向。
以上为【眼儿媚 · 女贞木】的赏析。
辑评
宋·周密《浩然斋雅谈》:“功甫(张镃)《眼儿媚》咏女贞木,‘晴雪纷纷’状花之态,‘香了黄昏’摄花之魂,俱臻妙境。”
清·先著《词洁》:“‘月儿照著,风儿吹动’如口语而天然雅致,此等句最见南宋咏物词功力。”
近代·俞陛云《唐五代两宋词选释》:“下阕‘南湖住’三字是全词关键,功甫以贵公子而慕林泉,其心境于斯可见。”
当代·王兆鹏《唐宋词史论》:“张镃将园林审美经验转化为词学意象,开创了咏物词与园亭文化结合的新范式。”
以上为【眼儿媚 · 女贞木】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议