翻译
松枝可作如意用,粗麻布料缝制成单衣。
出门时常沾上清晨的露水,归来时正送别西下的夕阳。
野花在路旁竞相开放,沙鸟背对着行人翩然飞去。
回到家中灯刚刚点亮,茅屋檐下传来踩踏织机的声音。
以上为【出近村晚归二首】的翻译。
注释
1. 近村:靠近居住村落的地方,指陆游晚年隐居山阴时常常散步之处。
2. 松枝代如意:如意为古代一种器物,用于搔痒或作为清谈时的持握之具;此处说以松枝代替,体现其简朴生活情趣。
3. 綀(shū)布:粗麻织成的布,质地粗糙,多为贫者所穿。
4. 单衣:单层衣服,指夏衣,亦反映季节为春夏之际。
5. 出每沾晨露:每次出门都沾上清晨的露水,说明出行时间早,亦暗示勤于外出散步。
6. 归当送夕晖:归来时恰逢夕阳西下,“送”字拟人化,表达对时光流转的细腻感受。
7. 野花当路发:野花在道路两旁盛开,展现自然生机。
8. 沙鸟背人飞:栖息在沙地上的小鸟见人而飞,且是“背人”而去,姿态生动,富有画面感。
9. 到舍灯初上:回到住所时,灯火刚刚点起,点明时间已入黄昏。
10. 茅檐闻踏机:在茅草屋檐下听到踩踏织机的声音,可能是家人正在纺织,体现家庭生活气息。
以上为【出近村晚归二首】的注释。
评析
此诗描绘诗人傍晚从近村归来的所见所感,语言质朴自然,意境恬淡幽远。全篇以日常细节入诗,通过“晨露”“夕晖”“野花”“沙鸟”等意象,勾勒出一幅宁静的田园晚归图。诗人不事雕琢,却在平实中见深情,表现出对简朴生活的满足与对自然之美的敏锐感知。末句“茅檐闻踏机”,以声音收束,更添生活气息与温馨之感,体现出陆游晚年闲居生活中安适自得的心境。
以上为【出近村晚归二首】的评析。
赏析
这首五律以白描手法写乡村晚归情景,结构井然,由行途所见到归家所闻,层层递进。首联写自身装束:“松枝代如意,綀布制单衣”,不仅写出物质生活的简朴,更透露出精神上的超脱与自适——以自然之物代人工器具,体现了道家“返璞归真”的意趣。颔联“出每沾晨露,归当送夕晖”,时间跨度从清晨至黄昏,既写出行之久,也暗含日复一日的闲居生活节奏,语调从容,情感内敛。颈联写景尤为精彩,“野花当路发”是静景,“沙鸟背人飞”是动景,一静一动,相映成趣;“背人飞”三字新颖传神,赋予鸟以情态,仿佛有意回避尘世,也映照诗人避世之心。尾联转入居家场景,“灯初上”营造出温暖的暮色氛围,“闻踏机”则以声衬静,使整个画面更具生活实感。全诗无一句议论,却处处流露诗人对田园生活的热爱与安顿,堪称陆游晚年闲适诗中的佳作。
以上为【出近村晚归二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游此类小诗:“语极平淡,味之弥永。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以清新婉转见长,尤工于写景抒情之小篇。”
3. 清·纪昀评陆游诗:“往往于闲适之中见性情,于琐屑处见风致。”(见《瀛奎律髓汇评》)
4. 《唐宋诗醇》评曰:“情景交融,天然入妙,不必雕饰而自成高格。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活的小诗,常能于细微处见精神,此等作品看似寻常,实则最见功力。”
以上为【出近村晚归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议