翻译
祖传的桑麻生计依然尚在,而我的年岁却已步入衰老之年。
虞卿晚年才开始著书立说,伏生老时传授经书也难免出错。
在井边用石磨打磨砍柴的刀具,在村东头置办一领钓鱼用的蓑衣。
竭尽全力只为谋求一口温饱,自己回想起来不禁苦笑,又虚度了光阴。
以上为【生涯四首】的翻译。
注释
1. 生涯:人生经历,此处指一生的境遇。
2. 旧业桑麻在:祖传的以种桑养蚕、种麻织布为生的农耕生活仍然存在。
3. 颓龄耄耋过:年事已高,已超过耄耋之年(八十至九十岁),形容极度衰老。
4. 虞卿著书晚:战国时期赵国大臣虞卿失势后著《虞氏春秋》,晚年始著书立说。
5. 伏叟授经讹:指汉代伏生年老传授《尚书》时因年迈记忆不清而有讹误。
6. 井上磨樵斫:在井边磨制砍柴用的刀具。“樵斫”即砍柴的工具。
7. 村东买钓蓑:去村东购买钓鱼用的蓑衣,象征隐逸或闲居生活。
8. 倾身:竭尽全力,全力以赴。
9. 营一饱:谋求基本的温饱生活。
10. 蹉跎:虚度光阴,一事无成。
以上为【生涯四首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,表达了诗人对人生暮年、志业未酬的深沉感慨。诗中通过回顾旧业、自述生活细节,抒发了理想与现实之间的矛盾,以及对时光流逝、一事无成的无奈与自嘲。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了陆游一贯的忧国忧民情怀与个人命运的悲凉感怀。全诗以“生涯”为题,实则写尽一生挣扎于生计与志业之间的困顿,既有对往昔的追忆,也有对当下的清醒认知和对未来的淡然接受。
以上为【生涯四首】的评析。
赏析
本诗以“生涯”为题,实为陆游对自己一生的总结与反思。首联“旧业桑麻在,颓龄耄耋过”,开篇即点出农耕本色犹存,而人生已至迟暮,形成强烈对比,暗含对岁月无情的慨叹。颔联借用虞卿与伏生两位历史人物的典故,既表达晚年著述之志,又自谦年老力衰、难有建树,语意双关,含蓄深刻。颈联转写日常生活细节——磨刀、买蓑,看似平淡,实则透露出诗人退居乡野、自食其力的真实状态,也暗示其欲归隐而不得彻底的心境。尾联“倾身营一饱,自笑又蹉跎”,直抒胸臆,道出一生奔波竟只为果腹,理想抱负终被现实消磨,唯有苦笑自嘲。全诗结构严谨,由远及近,由古及今,由外及内,层层递进,情感由隐忍至爆发,展现了陆游晚年复杂而真实的心理世界。语言简练,意境深远,是典型的宋人晚年自省之作。
以上为【生涯四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语极平实,而感慨弥深,非阅历之深者不能道。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘倾身营一饱’五字,写尽寒士一生,读之黯然。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七律,晚年尤工,此诗虽非名篇,然自写胸臆,真切动人。”
4. 《唐宋诗醇》评:“结语自笑蹉跎,无限悲凉,尽在言外。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作年不详,然观其辞气,必为致仕家居后所作,心境萧索可见。”
以上为【生涯四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议