翻译
从蜀地返回吴越之地,先前靠剑换取耕牛以谋生计。
扫除往日狂放的习气,谢绝那些醉酒游乐的旧日朋友。
离死亡还很遥远,但剩下的生命已觉得轻浮无依。
如今真是疲惫到了极点,闭门不出,还有什么可追求的呢?
以上为【感旧】的翻译。
注释
1. 感旧:因回忆往事而有所感慨。
2. 自蜀还吴会:指陆游自四川任官后返回江南(吴会泛指今江浙一带)。
3. 先凭剑换牛:典出《汉书·龚遂传》:“冯翊令民卖剑买牛”,比喻弃武务农,归隐田园。此处指陆游结束军旅或官宦生涯,转而过平民生活。
4. 扫除狂习气:指摒弃年轻时豪放不羁、喜交游纵酒的性格。
5. 谢绝醉朋俦:拒绝与那些沉迷饮酒的朋友往来。“俦”意为伴侣、同辈。
6. 去死时犹远:距离死亡尚早,出自《庄子》语意,常用于表达虽未临终但已觉人生无味。
7. 馀生已觉浮:剩下的生命感觉虚浮无根,表达对人生的空幻感。
8. 即今真惫矣:到现在实在是极度疲乏了,既指身体亦指精神。
9. 闭户:关门不出,形容隐居、谢客。
10. 尚何求:还有什么可追求的呢?反问语气,强调万念俱灰、无所希冀的心理状态。
以上为【感旧】的注释。
评析
《感旧》是陆游晚年所作的一首五言律诗,表达了诗人历经宦海沉浮、战乱奔波之后的心境转变。诗中回顾了自己从军旅生涯(“剑”)转向退隐生活(“换牛”)的过程,表现出对昔日豪情与放纵生活的彻底告别。全诗情感深沉,语言简练,透露出一种看透世事、身心俱疲却又安然接受的暮年心境,体现了陆游晚年思想由积极进取向淡泊宁静的转化。
以上为【感旧】的评析。
赏析
此诗结构严谨,感情层层递进。首联“自蜀还吴会,先凭剑换牛”以简洁笔法勾勒出诗人人生轨迹的重大转折——从西南前线回到江南故里,由执剑报国转向躬耕隐居,象征其理想由壮烈走向平淡。颔联“扫除狂习气,谢绝醉朋俦”进一步展现内在心性的变化,主动割舍过往的豪情与逸乐,体现自我反省与精神净化。颈联转入哲思,“去死时犹远,馀生已觉浮”形成强烈对比:生理上尚未衰老致死,心理上却早已视余生如浮云,凸显精神上的苍老与倦怠。尾联“即今真惫矣,闭户尚何求”收束全篇,直抒胸臆,将疲惫感推向极致,最终归于彻底的静默与超脱。整首诗语言质朴而意境深远,展现了陆游晚年“豪华落尽见真淳”的诗歌风貌。
以上为【感旧】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗云:“晚岁益务平淡,然筋骨自在,非枯槁也。”此诗正合其评。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以真切见长。如‘馀生已觉浮’‘闭户尚何求’之类,皆出于肺腑,不假雕饰。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游晚年多有省识之作,厌喧趋寂,语渐凄黯,然志节不衰,风骨犹存。”此诗可见其“厌喧趋寂”一面。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》:“放翁七律最工,然五言亦有高致。如《感旧》等篇,简淡中自有千钧之力。”
5. 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中批曰:“老境萧然,语极沉至,五六尤有感慨。”
以上为【感旧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议