翻译
层层叠叠苍翠的山峰环绕着我的官邸,公务闲暇之后,登高凭栏,心怀愉悦,自得其乐。
整日里观赏变幻无穷的烟云景色,入秋之后,草木也渐渐凋零稀疏。
静静地弹奏着新传来的琴谱,悠闲地翻阅着历代翻译积累的经书典籍。
姑且与当地百姓共享这份安宁无事的时光,我同僚们也不必讥笑我迂腐疏阔了。
以上为【千峯榭宴坐】的翻译。
注释
1. 千峯榭:陆游所居官署中的一处楼台,因四周群山环抱而得名,“千峯”形容山峦重叠。
2. 官居:指诗人任官时的住所,此处应为四川或江南某地任上所居。
3. 吏退:指公务处理完毕,属吏退下,喻政务清简。
4. 凭高:登高望远,指登上千峯榭远眺。
5. 穷变化:穷尽、详尽地观察自然界的变化,特指烟云的流动变幻。
6. 朱弦:古代琴瑟上的红色丝弦,代指琴乐;“朱弦静按”意为静心弹琴。
7. 新传谱:新近流传来的乐曲谱子,反映诗人对雅乐的兴趣。
8. 黄卷:古时书籍多用黄纸书写,故称“黄卷”,代指典籍。
9. 累译书:指经过多次翻译的经典,尤可能指佛经或儒家外译再回传的文献,亦可泛指艰深古籍。
10. 吾僚:我的同僚官员;“不用笑迂疏”是自嘲之语,谓自己行为看似迂腐疏阔,但心境坦然。
以上为【千峯榭宴坐】的注释。
评析
《千峯榭宴坐》是南宋诗人陆游的一首七言律诗,写于其任职地方官期间。全诗以“宴坐”为题眼,实则描绘诗人在公余之际登临远眺、静心读书的闲适生活。诗人通过自然景物的变化,抒发对岁月流转的敏感,又借琴书自遣,表现其安于职守、淡泊名利的情怀。尾联点出与民同乐、不避讥评的胸襟,体现了士大夫“居庙堂之高则忧其民”的责任感与自我宽解的智慧。全诗语言平实而意境清幽,情感真挚而不张扬,展现了陆游晚年诗风趋于沉静的一面。
以上为【千峯榭宴坐】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联写环境与心境:千山苍寒,官舍清幽,吏散登高,悠然自得,奠定了全诗宁静淡远的基调。颔联转入写景,以“烟云”之变幻与“草木”之凋疏对照,既写秋景之实,又暗含人生迟暮、世事无常之感,笔法含蓄而富有张力。颈联转写人事,由外景转入内修,以“朱弦”“黄卷”体现诗人精神生活的充实——琴以养性,书以明理,动静结合,雅趣盎然。尾联收束全篇,由个人情怀扩展至与民共乐,同时以“聊与”“不用笑”等语,流露出一丝无奈与自解,使诗意更显真实厚重。
全诗对仗工整,平仄协调,用典自然,毫无斧凿之痕。陆游虽以豪放爱国诗著称,但此类闲适之作亦见其人格之全面:既有济世之志,亦有隐逸之思;既能慷慨激昂,亦能静观自省。此诗正是其晚年心境趋于平和、追求内在安宁的写照。
以上为【千峯榭宴坐】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗清旷有致,写景寓情,不事雕饰而自得风神。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句写景读书,俱见闲中真趣,结语亦不亢不卑。”
3. 《陆游诗集校注》(钱仲联校):“‘朱弦’‘黄卷’一联,典型士大夫退居自修之态,可见放翁虽处宦途,不忘学问。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“全诗以‘宴坐’为线索,将自然之景、个人之趣、官民之情融为一体,平淡中见深情。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“陆游此作不逞才气,不发议论,纯以意境取胜,为其闲适诗中佳构。”
以上为【千峯榭宴坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议