翻译
小镇上钟声已经停歇,高楼上月色清新皎洁。
我醉卧在大路中央酣眠,狂舞时还随意呼喊过往行人。
若有客人来寻我陶渊明般的隐逸之志,却无人如刘伶之妻那般劝我戒酒。
山野间的野花随手便插在头上,再也不顾惜弄脏了头巾。
以上为【醉中作】的翻译。
注释
1. 小市:小集市或小镇。
2. 钟声断:指寺庙晚钟已停,夜深人静。
3. 月色新:形容月光清澈明亮,宛如初现。
4. 属(zhǔ)行人:指向路人招呼或呼唤,意为随意起舞,不顾旁人。
5. 元亮:陶渊明字元亮,东晋著名隐士,以爱酒、不事权贵著称,此处陆游以之自比。
6. 伯伦:刘伶字伯伦,西晋“竹林七贤”之一,以嗜酒放达闻名。
7. 无妻谏伯伦:典出《世说新语》,刘伶嗜酒,其妻劝其戒酒,刘伶假意答应,却仍纵饮。此处反用其意,谓无人劝我戒酒,亦不必戒。
8. 信手:随手,不经意地。
9. 山花:野外自然生长的花朵,象征野趣与自由。
10. 乌巾:黑色头巾,古代士人常服,此处代指体面与礼节,不惜乌巾即不顾形象。
以上为【醉中作】的注释。
评析
《醉中作》是陆游借醉态抒写内心豪情与孤傲的一首七言律诗。诗中通过“醉眠”“狂舞”等行为展现诗人放达不羁的个性,又以“元亮”“伯伦”自比,寄托其超脱世俗、不拘礼法的情怀。全诗语言简练,意境清旷,既有魏晋名士的风度,又透露出南宋士人面对现实困顿而寄情诗酒的精神取向。诗人表面写醉,实则抒愤,醉中之语,正是清醒之时难以直言的心声。
以上为【醉中作】的评析。
赏析
此诗开篇以“小市钟声断,高楼月色新”勾勒出一幅静谧清冷的夜景图,钟声消逝暗示尘世喧嚣已退,月色“新”字则赋予画面以清新脱俗之感,为后文醉态张本。颔联“醉眠当大路,狂舞属行人”笔锋陡转,以夸张手法写出诗人醉后无所顾忌的狂态,“当大路”而眠、“属行人”而舞,极具视觉冲击力,展现出一种挣脱礼法束缚的生命激情。颈联巧用典故,以陶渊明(元亮)喻己之高洁避世,以刘伶(伯伦)状己之纵酒任真,而“有客要”“无妻谏”的对比,暗含知音难觅、无人规劝的孤独与自得其乐的复杂心境。尾联“山花信手插,不复惜乌巾”,动作轻快洒脱,山花插头本为童稚之举,然在此情境下却成返璞归真的象征;“不复惜”三字尤为传神,将诗人对世俗仪态的蔑视表现得淋漓尽致。全诗融写景、叙事、抒情于一体,于醉语中见真性情,堪称陆游豪放一路诗歌的代表作。
以上为【醉中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“放怀诗酒,托兴高远,醉语中有浩然之气。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“陆务观多悲壮语,亦有疏狂之作,《醉中作》之类,颇类刘伯伦遗风。”
3. 《唐宋诗醇》评:“外示放达,中含孤愤。醉眠狂舞,非真乐也,盖有所托而逃焉者。”
4. 《瓯北诗话》卷六:“放翁诗,忠愤郁勃固多,然亦有飘逸潇洒如《醉中作》者,读之令人神往。”
5. 《养一斋诗话》:“‘山花信手插,不复惜乌巾’,此等句非胸中有万壑者不能道。”
以上为【醉中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议