翻译
在寝席上用过早饭,寒灯之下起身;车夫正为马车涂油,停靠在小镇旁。
驿站的门边还挂着淡淡的月影,街边的树木正凝结着清冷的霜华。
眼前所见山河改易,令人感慨万千;心中兴起对漫漫长路的忧思。
大丈夫应当自强不息,不要让双鬓轻易变白。
以上为【十月十四夜梦与客分题得早行】的翻译。
注释
1. 蓐食:在寝席上进食,指清晨匆忙吃饭准备出行。
2. 寒灯:昏暗的灯光,形容天未明时的孤寂氛围。
3. 脂车:给车轴涂油,使车行顺畅,代指出发前的准备。
4. 小市傍:靠近小集市的地方,指旅人歇宿之处。
5. 驿门:驿站的大门,古代供传递文书或官员往来住宿之所。
6. 淡月:将落未落的月亮,天将明时的景象。
7. 清霜:清晨凝结的霜,象征寒冷与孤寂。
8. 关河异:山川关隘已非旧时模样,暗含时局变迁或漂泊之感。
9. 兴怀:引发感慨,抒发情怀。
10. 双鬓易苍苍:两鬓容易变白,感叹年华老去。
以上为【十月十四夜梦与客分题得早行】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年追忆梦境之作,题为“十月十四夜梦与客分题得早行”,通过梦境再现早年羁旅生涯中的一个清晨出发场景。诗人借“早行”这一典型意象,抒发了对人生道路的深刻感悟。前四句以工笔描绘清晨启程的清冷画面,意境幽远;后四句转入抒情议论,由景及情,由外物触发内心,表达了壮志未酬、岁月催人的忧思,以及“丈夫当自力”的坚定信念。全诗情景交融,语言简练而意蕴深远,体现了陆游一贯的沉郁顿挫风格和强烈的家国情怀与人生责任感。
以上为【十月十四夜梦与客分题得早行】的评析。
赏析
此诗以梦境切入现实情感,构思巧妙。首联“蓐食寒灯下,脂车小市傍”以极简笔法勾勒出旅人清晨动身的情景,动作细节真实可感,营造出孤寂清寒的氛围。颔联“驿门犹淡月,街树正清霜”对仗工整,意象清冷,月将落而霜未消,正是黎明前最寂静的时刻,视觉与触觉交融,极具画面感。颈联转写内心感受,“关河异”三字包蕴无限沧桑,既可理解为地理上的陌生,也可引申为时代变迁、故土难归的悲慨;“道路长”则既指实际行程,也喻人生征途的艰难漫长。尾联直抒胸臆,“丈夫当自力”振起全篇,展现陆游一贯的刚毅人格与积极进取精神,而“双鬓易苍苍”又回归现实,流露出时不我待的紧迫感。全诗由梦入真,由景生情,层层递进,体现了陆游晚年诗歌“老而弥坚”的艺术境界。
以上为【十月十四夜梦与客分题得早行】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写早行情景如画,‘淡月’‘清霜’二语尤得清绝之致,而结处自励之语,足见放翁老而不衰之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗从梦中追写,却无缥缈之感,反觉真切动人。前四句纯用白描,后四句转入感慨,结构谨严,情感深沉。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘关河异’三字,有山河破碎之痛,非徒言旅途所见;‘道路长’亦非仅指行役,实寓志业未竟之叹。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“末二句以自警作结,体现诗人一贯的人生态度:纵使年迈,仍不忘奋发有为。”
以上为【十月十四夜梦与客分题得早行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议