翻译
步入晚年,怎能忍受离别之苦,孩子们做官也只为生计所迫而清贫。
整个春天大多卧病在床,却已有数次送别亲人远行。
虽知五斗米的俸禄尚需依靠,但千金难买健康,更应珍重自身。
长安虽繁华安乐,令人留恋,可想到你正思念亲人,我心中不免怜惜。
以上为【送子坦】的翻译。
注释
1. 子坦:陆游之子,名陆子坦,生平事迹不详,当为陆游晚年所育之子。
2. 老境宁容别:老年之时本应安享天伦,难以承受离别之痛。
3. 诸儿仕为贫:孩子们出仕做官,实因家境贫困所迫。
4. 一春多卧病:整个春季大多因病卧床,反映诗人晚年体弱多病。
5. 几度送行人:多次送别家人或亲友远行,此处特指送子坦赴任。
6. 五斗方须禄:化用陶渊明“不为五斗米折腰”典故,指微薄的官俸仍不得不依赖。
7. 千金且爱身:语出《千金方》或古谚“千金之子,坐不垂堂”,强调珍重身体胜于功名。
8. 长安:唐代都城,此处借指宋代首都临安(今杭州),象征仕途与繁华之地。
9. 虽可乐:虽然京城生活安逸、仕途有望。
10. 怜汝正思亲:怜惜你虽在外为官,内心却正思念家中老父,体现双向亲情。
以上为【送子坦】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年写给儿子子坦的赠别之作,情感真挚深沉,语言质朴自然。诗人以老父的身份,既表达对儿子远行的不舍,又流露出对家境贫寒、子女为仕途奔波的无奈。诗中融合了身体多病的老年哀愁、父子亲情的牵挂以及对仕途与养生之间矛盾的思考,体现了陆游晚年思想中儒家责任感与道家养生观的交织。全诗不事雕琢,却情意绵长,展现了陆游作为父亲的慈爱与作为士人的清醒。
以上为【送子坦】的评析。
赏析
本诗为典型的晚年抒怀之作,结构严谨,情感层层递进。首联从“老境”与“诸儿”的现实困境切入,揭示出送别的根本原因——非为宏图大志,而是“为贫”出仕,奠定全诗悲凉基调。颔联以“一春多卧病”与“几度送行人”对仗,将个人病痛与家庭离别并置,强化了暮年孤寂之感。颈联笔锋一转,提出人生抉择:虽需“禄”以维生,但更应“爱身”,体现陆游晚年对生命价值的重新审视。尾联以“长安虽可乐”反衬“怜汝思亲”,不仅表达对儿子的牵挂,更暗示仕途荣华难抵亲情可贵。全诗语言简淡,却蕴含深厚情感,是陆游家训诗中的佳作,亦可见其作为父亲的温情一面。
以上为【送子坦】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“晚岁诗多凄婉,此篇尤见慈父之心。”
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁诗至老愈工,家常语中见至情,如此类是也。”
3. 《陆游选集》(中华书局版)注:“此诗写于庆元年间,时陆游退居山阴,诸子陆续出仕,诗中流露贫士之家的无奈与深情。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评:“通篇无奇语,而骨肉之情溢于言表,尤以‘怜汝正思亲’一句,反转角度,倍增动人之力。”
以上为【送子坦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议