翻译
桑树和柘树已长成浓密的树荫,百草散发出清香,在缫丝车嗡嗡作响的庭院里,午间的风带来阵阵清凉。
有客人前来,不要谈论人间的是非纷扰,姑且一同享受山林间悠长的夏日时光。
以上为【示客】的翻译。
注释
1. 示客:题赠给来访的客人,含有劝诫或寄意之意。
2. 桑柘(sāng zhè):桑树和柘树,均为古代重要的经济树木,叶可养蚕。
3. 成阴:树木枝叶茂密,形成树荫。
4. 百草香:各种草木散发出的清香,点明时值夏季植物繁盛之时。
5. 缫车:缫丝用的工具,通过旋转将蚕茧抽成丝线,此处代指农家劳作场景。
6. 午风凉:中午时分吹来的凉风,突出夏日山林的清爽宜人。
7. 莫说人间事:劝诫客人不要谈论世俗纷争、官场得失等烦扰之事。
8. 山林:象征隐居之地,与喧嚣尘世相对。
9. 夏日长:既指夏季白昼时间长,也暗喻在自然中度过时光的悠然心境。
以上为【示客】的注释。
评析
这首诗通过描绘夏日山林中的宁静景象,表达了诗人远离尘嚣、向往自然与闲适生活的情怀。前两句写景,以“桑柘成阴”“百草香”“缫车声”“午风凉”等意象,勾勒出一幅恬静的乡村夏日图景,富有生活气息又不失清幽。后两句转为抒情,劝诫来客莫谈世事,体现出诗人对世俗纷争的厌倦和对隐逸生活的珍视。“且共山林夏日长”一句,语调从容,意境悠远,将自然之乐与心灵之安融为一体,传达出淡泊自守的人生态度。
以上为【示客】的评析。
赏析
此诗语言质朴自然,意境清新淡远。首句“桑柘成阴百草香”从视觉与嗅觉入手,展现山乡绿意盎然、生机勃勃的景象;次句“缫车声里午风凉”加入听觉与触觉描写,使画面更具立体感,劳动之声与清凉之风交织,构成和谐的田园韵律。后两句由景入情,直抒胸臆,“莫说人间事”透露出诗人历经宦海沉浮后的清醒与超脱,“且共山林夏日长”则展现出一种主动选择的精神归宿——在自然中安顿身心。全诗结构紧凑,情景交融,体现了陆游晚年归隐心态的深化,虽无激烈言辞,却蕴含深远的人生体悟,是其田园诗中的佳作。
以上为【示客】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年归田之作,多写村居之乐,意趣恬淡,如《示客》之类,不假雕饰而自有风味。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁晚年诗,多寓襟抱于寻常景物之间,如‘客来莫说人间事,且共山林夏日长’,语浅而意深,足见其心迹之澄明。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“此诗以农事背景衬托隐逸情怀,‘莫说人间事’一语,似平淡而实沉痛,盖经历世变者之真言也。”
以上为【示客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议