翻译
秦地的树木层层叠叠,在傍晚时分聚成一片阴翳,就在这西京道德里的地方,不禁令人如庄舄般发出悲凉的吟叹。
一枝丹桂尚未握入手中,而万里苍波却长久辜负了我一片赤诚之心。
年岁渐老,才渐渐体会到世态的淡薄;心中忧愁袭来时,只愿将酒杯斟得更深。
昔日纵横七国的英雄与汉初三杰般的豪杰,如今又在哪里?不必再为这些往事感伤,任泪水湿透衣襟。
以上为【西京道德里】的翻译。
注释
1 西京:指长安,唐代首都,因在洛阳以西,故称“西京”。
2 道德里:唐代长安城中的坊里名,属居民区,具体位置不可详考,此处为诗人居所或所居之地。
3 秦树:指关中(秦地)之树,代指长安一带景色。
4 庄舄(xì):战国时期越国人,仕于楚,病中仍思念故乡而发出越声。后用以比喻人虽处异乡仍怀故土之情,此处引申为客居失意者的悲吟。
5 一枝丹桂:喻科举及第或功名成就。古代称登科为“折桂”,因桂树生于月宫,象征高洁与荣耀。
6 万里苍波:象征人生道路漫长而漂泊,亦暗喻理想难以实现。
7 负心:此处非指情感背叛,而是指理想、抱负被现实辜负。
8 时态薄:世态炎凉,人情淡薄。
9 七雄:指战国时期齐、楚、燕、韩、赵、魏、秦七国。
10 三杰:一般指汉初张良、萧何、韩信,合称“汉初三杰”,代表建功立业的英才。
以上为【西京道德里】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐所作,题为《西京道德里》,借居处之景抒写身世之悲与人生感慨。全诗以沉郁顿挫的笔调,表达了怀才不遇、世态炎凉的深切感受,并在结尾处以历史兴亡之问收束,体现诗人对功名虚幻的深刻认识。诗中融情入景,用典自然,情感由个人失意推及历史沧桑,格局开阔,具有强烈的现实批判色彩和深沉的人生哲思。
以上为【西京道德里】的评析。
赏析
本诗首联以景起兴,“秦树团团夕结阴”描绘出长安傍晚树影浓重、气氛压抑的画面,营造出一种沉郁氛围。“此中庄舄动悲吟”巧妙用典,将自身处境比作异乡为官却心怀悲苦的庄舄,表达出羁旅失意之情。颔联直抒胸臆,“一枝丹桂未入手”道尽科场屡试不第之痛,与“万里苍波长负心”形成强烈对比,展现理想遥远、壮志难酬的无奈。颈联转入内心描写,“老去渐知时态薄”是饱经世事后的清醒认知,“愁来唯愿酒杯深”则以酒浇愁,透露出无力改变现实的颓唐与自遣。尾联宕开一笔,由个人命运转向历史追问,“七雄三杰今何在”一句气势苍茫,将个体悲慨升华为对千古功名的反思,最终劝慰自己“休为闲人泪满襟”,看似洒脱,实则充满悲凉。全诗结构严谨,情感层层递进,语言凝练而意蕴深远,充分体现了罗隐诗歌“愤世嫉俗、冷峻深刻”的风格特征。
以上为【西京道德里】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:罗昭谏诗多愤激之言,然语有风骨,此篇尤见其沉郁顿挫之致。
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:五六十字最得温柔敦厚之旨,虽怨而不怒,近于风人遗意。
3 《五朝诗善鸣集》:落魄之士读此,无不掩卷太息。丹桂未折,而岁月已驰,谁不同其慨然?
4 《唐诗别裁》:通体清健,结语尤有旷达之意,非徒作穷愁之语者比。
5 《重订中晚唐诗主客图》:隐诗以气胜,此篇婉而愈烈,所谓“泪满襟”者,正其倔强不肯平之证也。
以上为【西京道德里】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议