翻译
崤山与潼关地势险要依然如故,赵国、魏国一带自古就多出英雄豪杰。
精锐的军队连接着六个郡县,战略要地控制着黄河中游的三条支流。
想起当年鸿门宴上豪气干云的场面令人激昂慷慨,荆轲赴秦时易水边悲歌让人无限伤怀。
有多少人曾怀抱这样的壮志,最终却只能披着一袭渔蓑,在江边送走自己的晚年。
以上为【感愤】的翻译。
注释
1. 感愤:因感慨时事而生愤懑之情,是陆游常见的诗歌主题之一。
2. 形胜:地理形势优越,指险要之地。
3. 崤潼:崤山与潼关,位于今陕西、河南交界处,为古代军事要地。
4. 英豪赵魏多:战国时期赵国与魏国地处中原,人才辈出,多有豪杰。
5. 精兵连六郡:形容兵力强盛,辖区广阔。“六郡”泛指边地重镇,汉代有“六郡良家子”之称。
6. 要地控三河:战略要地控制着“三河”地区。三河,指河东、河南、河内,为古代中原核心区域。
7. 鸿门会:指项羽在鸿门设宴欲杀刘邦的历史事件,此处象征英雄际会、风云激荡的时刻。
8. 易水歌:指荆轲刺秦前在易水边所唱“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”,象征悲壮赴义的精神。
9. 几人怀此志:有多少人曾怀抱救国救民、建功立业的志向。
10. 送老一渔蓑:终老于江湖之间,以渔夫形象比喻隐居或被弃置不用的命运。
以上为【感愤】的注释。
评析
陆游此诗名为《感愤》,抒发了对国家命运的忧思与自身壮志难酬的悲愤。诗人借历史典故与地理形胜,追忆古代英豪的慷慨事迹,反衬当下人才凋零、国势衰微的现实。全诗情感沉郁,气势雄浑,既有对往昔英雄时代的追慕,也有对自身及同代志士空怀报国之志却老于江湖的深切慨叹。语言凝练,用典贴切,体现了陆游一贯的爱国情怀与深沉的历史意识。
以上为【感愤】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史诗兼抒怀之作,结构上由地理起兴,转入历史追忆,再落脚于现实感慨,层层递进。首联以“形胜”与“英豪”并提,既写山河之固,更赞人物之雄,奠定全诗雄健基调。颔联进一步强化军事与地理的重要性,暗含对当世缺乏雄才与强兵的忧虑。颈联转用“鸿门会”与“易水歌”两个著名典故,一显豪情,一寄悲慨,将历史的壮烈与悲剧色彩融为一体,极具感染力。尾联陡然收束,由古及今,发出深沉喟叹:昔日英雄辈出,而今志士蹉跎,唯余“渔蓑”终老,对比强烈,令人扼腕。全诗情感跌宕,意境苍凉,充分展现了陆游作为爱国诗人的精神世界。
以上为【感愤】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务恢张气象,好言恢复,其忠愤郁勃之气,往往溢于言表。”此诗正体现其“忠愤郁勃”之特质。
2. 钱钟书《宋诗选注》评陆游诗:“常常把古典用得活泼泼地,仿佛伸手可掬。”本诗“鸿门会”“易水歌”二典,融情入史,确有此效。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游晚年诗作中,怀古题材常寄托现实忧思,《感愤》一诗即以地理与历史映照南宋偏安之局,意蕴深远。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借古抒怀,悲慨苍凉,既缅怀英豪,又哀叹自身,是陆游爱国诗中的典型心声。”
以上为【感愤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议