翻译
长久客居他乡,不禁思念故乡的田园井畔;年岁渐老,体弱多病,更畏惧时光流逝。
家中常以稀粥度日,生活清贫,却始终坚守节操,从不言利谈钱。
曾用铁条修补过穿破的砚台,皮绳多次磨断仍坚持编联书简。
躺在床上听到小儿诵读讲学之声,顿时振奋起身,忘却了久病缠身的困顿。
以上为【书房杂咏二首】的翻译。
注释
1. 久客:长期客居他乡。陆游一生宦游四方,晚年归居山阴,但仍有漂泊之感。
2. 思乡井:怀念故乡的田园生活。“乡井”即故乡,古时以井为聚居单位,故称。
3. 残躯:衰老多病的身体。
4. 怯岁年:畏惧年岁的流逝,暗含对生命将尽的感伤。
5. 家能常食粥:家中生活清苦,仅能以粥果腹,反映其晚年清廉简朴。
6. 口固不言钱:坚持士人操守,不谈金钱利益,体现高洁品格。
7. 铁补曾穿砚:用铁修补破损的砚台。砚穿而补之,见其惜物勤学。
8. 韦联屡绝编:典出《史记·孔子世家》“韦编三绝”,指反复翻阅竹简致使皮绳多次断裂。此处喻自己勤于读书。
9. 卧闻儿讲学:卧病中听儿子读书讲学。
10. 起坐失沉绵:因听讲而精神振奋,起身而坐,暂时忘却了沉重的病体。“沉绵”指久病缠身。
以上为【书房杂咏二首】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作《书房杂咏二首》之一,虽题为“杂咏”,实则借书房日常琐事抒写人生感慨。全诗以朴素语言展现诗人清贫自守、勤学不辍的生活状态,同时流露出对故乡的深切思念与对光阴易逝的忧惧。诗中既有对物质贫困的坦然接受,更有精神世界的坚守与传承——闻儿讲学而起坐,正是文化薪火相传的动人写照。情感真挚,意境深远,体现了陆游一贯的爱国情怀与士人风骨在日常生活中的延续。
以上为【书房杂咏二首】的评析。
赏析
本诗结构紧凑,前四句写身世之感与生活境况,后四句转入学问传承与精神寄托,由外及内,由己及人。首联直抒胸臆,“思乡井”与“怯岁年”并列,道出游子暮年的双重焦虑——空间上的离乡之痛与时间上的迟暮之悲。颔联以“食粥”“不言钱”勾勒出一个安贫乐道的儒者形象,语言极简而意蕴深厚。颈联用“铁补砚”“韦绝编”两个细节,生动刻画出诗人勤学不辍、克勤克俭的学者风范,且皆为实写,非泛泛之语。尾联尤为动人:病卧之中,闻儿诵读,竟至“起坐”,不仅写出父辈对后学成才的欣慰,更象征文化命脉的延续。全诗无一字豪语,却于平淡中见筋骨,于琐细处显精神,是陆游晚年诗风“质而实绮,癯而实腴”的典型体现。
以上为【书房杂咏二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写老境萧条而志节不衰,‘铁补曾穿砚,韦联屡绝编’二句,状陆游勤学之实,最为真切。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过生活细节表现高尚人格,闻儿讲学而起坐,尤具感染力,体现出诗人对文化传承的深切关怀。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“食粥不言钱,补砚绝韦编,皆实事,非夸语。晚岁风骨,于此可见。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗多写日常生活,然无不贯注理想与节操,如‘口固不言钱’‘卧闻儿讲学’等句,平凡中见伟大。”
以上为【书房杂咏二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议