翻译
出仕之时谢绝权贵的招揽,归家之后以采食蕨薇为乐。
深居简出保全素朴的志向,远离通衢大道以避祸患危机。
世事变幻只在呼吸之间,人心冷暖却已变得如此细微难测。
床头还放着《周易》一书,舍弃此书此道,我又该归向何处呢?
以上为【寓言三首】的翻译。
注释
1. 寓言三首:陆游组诗名,借他人或自然之象抒己怀,实则寄托自身人生感悟。
2. 陆游(1125—1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,一生主张抗金,仕途坎坷,晚年退居山阴。
3. 谢招麾:拒绝权贵的征召与拉拢。“招麾”原指指挥旗帜,此处引申为权势者的延揽。
4. 蕨薇:蕨菜和薇草,均为古代隐士所食之野菜,典出伯夷、叔齐不食周粟、采薇首阳山的故事,象征清高隐逸。
5. 深居全素志:深居简出以保全朴素的志向。“素志”即本初之志,不慕荣利。
6. 大路息危机:大路喻仕途显要之路,危机指官场倾轧与政治风险。意谓远离仕途可避免灾祸。
7. 生呼吸:产生于一呼一吸之间,极言世事变化之迅速。
8. 人情忽细微:人心冷暖变化极其微妙而冷漠,形容世态炎凉。
9. 周易:儒家经典之一,古代用以占卜和明理,亦为士人修身养性、洞察天道的重要典籍。
10. 舍此欲安归:语出《论语·述而》“子曰:‘善人吾不得而见之矣,得见有恒者斯可矣。’”此处化用《周易·系辞》“安土敦乎仁,故能爱”之意,表达唯有依凭经典哲理方可安身立命。
以上为【寓言三首】的注释。
评析
本诗为陆游晚年所作《寓言三首》之一,表达了诗人历经宦海沉浮后对人生、仕途与归隐的深刻反思。全诗语言简淡而意蕴深远,通过对比“出仕”与“还家”、“世变”与“人情”,凸显了诗人坚守本心、安于淡泊的人生态度。末句以《周易》自勉,体现其在乱世中寻求精神寄托与处世智慧的哲思取向。诗歌融合儒家的修身理念与道家的隐逸情怀,展现出典型的宋代士大夫精神风貌。
以上为【寓言三首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写出处进退之选择,后四句转而抒发对世情的洞察与内心归宿的追寻。首联“出仕谢招麾,还家美蕨薇”以对仗开篇,形成鲜明对比,展现诗人主动放弃仕途、欣然归隐的姿态。“谢”字有力,表明其不依附权贵的独立人格;“美蕨薇”则暗用夷齐典故,赋予归隐以道德高度。颔联进一步阐明归隐之因——既为“全素志”,亦为“息危机”,既有理想追求,也有现实考量,体现了陆游理性而清醒的人生抉择。
颈联笔锋转向外部世界,“世变生呼吸,人情忽细微”两句极具张力,前者写时局动荡之速,后者写人心隔膜之深,十数字间道尽宦海险恶与世态炎凉。尾联收束于个人精神世界,“床头周易在”一句平实却厚重,暗示诗人于乱世中以经典为伴,求诸内心。结句“舍此欲安归”以反问作结,语气坚定,彰显其最终的精神归宿——不在庙堂,不在田园,而在《周易》所代表的哲理与天道之中。全诗由行迹而至心境,由外物而入内省,层层推进,意境深远。
以上为【寓言三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚岁益近自然,寓言之作尤多感慨世事、寄托幽怀者。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十七引冯舒语:“‘世变生呼吸’五字,写出风云变态,令人神悚。”
3. 清·许昂霄《词综偶评》评此诗:“语虽平淡,而感慨极深。‘人情忽细微’一句,足令热中者冷然。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年多作寓言体,借退居生活抒忧国之思,此诗外示恬退,实含悲慨。”
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》称:“游诗晚年尤工,往往于闲淡中见筋骨,此篇即其一例。”
以上为【寓言三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议