翻译
没有人送来粮食反而觉得还算畅快,门前虽有僧人敲门,却并未打破我居所的幽静。
难道是因为年老昏聩而深居隔绝尘世吗?其实是我从来就不习惯招惹那些无谓的闲愁。
以上为【杂兴十首】的翻译。
注释
1. 杂兴:随感而作的诗歌,多用于组诗名,内容广泛,不拘一格。
2. 粟:小米,泛指粮食。
3. 无人馈方差快:“方差快”意为反倒觉得轻松愉快。“差快”即稍快、尚可之意。
4. 门有僧敲未绝幽:化用贾岛“僧敲月下门”典故,指虽有人来访,但环境依旧幽静。
5. 岂是:难道是,反问语气,强调否定。
6. 耄荒:年老昏聩。耄(mào),指八十至九十岁的老人,引申为年老糊涂。
7. 深绝物:与世隔绝,远离人事。
8. 从来不惯惹闲愁:从不习惯去招惹那些无谓的忧愁与烦扰。
9. 方:副词,表示“反倒”“反而”。
10. 绝幽:完全破坏幽静;“未绝幽”即并未破坏清幽之境。
以上为【杂兴十首】的注释。
评析
这首诗是陆游《杂兴十首》中的一首,体现了诗人晚年淡泊自守、超然物外的生活态度。全诗语言简淡,意境清幽,通过“无人馈粟”与“僧敲未绝幽”的对比,展现了一种安贫乐道、不为外物所扰的精神境界。后两句直抒胸臆,表明诗人并非因年迈而避世,而是本性恬淡,素来不喜烦扰,进一步深化了主题。整首诗以小见大,于日常细节中透露出高洁人格与坚定操守。
以上为【杂兴十首】的评析。
赏析
此诗以简洁的语言勾勒出一位隐逸诗人晚年的精神图景。首句“粟无人馈方差快”,看似消极,实则透出一种安于清贫的自得——没有他人施舍,反而免去了人情往来的牵累,心境更为轻快。这与陶渊明“不为五斗米折腰”有异曲同工之妙。次句借用“僧敲月下门”的意象,既点出生活场景的宁静,又暗示虽偶有人至,并未扰乱内心的平和。“未绝幽”三字尤为精妙,强调外在动静无法侵扰内在的静谧。后两句转入议论,以反问方式澄清自己隐居并非出于衰老无力或心智衰退,而是本性使然,不愿沾染世俗烦忧。这种“不惹闲愁”的人生哲学,正是陆游历经宦海沉浮后沉淀出的生命智慧。全诗结构紧凑,由景入情,由表及里,展现了诗人高洁的人格追求与坚定的精神自主。
以上为【杂兴十首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“其诗务言大义,不屑屑于雕章琢句,而气象宏阔,足以笼罩一时。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游作品中常有一种倔强不屈的气概,即使在写闲适生活时,也不流于颓唐,而是带着清醒的自我意识。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“《杂兴》诸作多为晚年所作,集中反映了诗人退居山阴时期的心境,既有对现实的疏离,也有对理想的坚守。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》评此诗:“语极平淡,而意味深长,可见放翁晚岁心境之澄明。”
以上为【杂兴十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议